Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dimora abituale
Dimora abituale
Domicilio o residenza abituale
Residenza abituale
Residenza abituale
Residenza abituale del minore
Residenza normale

Traduction de «Residenza abituale del minore » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
residenza abituale del minore

résidence habituelle de l'enfant


dimora abituale | residenza abituale | residenza normale

résidence habituelle | résidence normale | séjour habituel


dimora abituale (1) | residenza abituale (2)

résidence habituelle


domicilio o residenza abituale

domicile ou résidence habituelle
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il primo criterio dovrebbe essere la residenza abituale comune dei coniugi al momento del matrimonio oppure la prima residenza abituale comune dei coniugi dopo il matrimonio, ancor prima della cittadinanza comune dei coniugi al momento del matrimonio.

Ainsi, la résidence habituelle commune des époux au moment du mariage ou la première résidence habituelle commune des époux après le mariage devrait constituer le premier critère, avant la loi de la nationalité commune des époux au moment du mariage.


(a) la legge dello Stato della residenza abituale comune dei coniugi al momento del matrimonio oppure della loro prima residenza abituale comune dopo il matrimonio o, in mancanza,

(a) la loi de l'État de la résidence habituelle commune des époux au moment du mariage ou de la première résidence habituelle commune des époux après le mariage, ou à défaut,


(b) ogni riferimento alla residenza abituale in quello Stato è inteso come riferimento alla residenza abituale in un 'unità territoriale;

(b) toute référence à la résidence habituelle dans cet État est interprétée comme visant la résidence habituelle dans une unité territoriale;


(a) ogni riferimento alla legge dello Stato di cui al paragrafo 1 deve intendersi , ai fini della determinazione della legge designata dalle disposizioni che si riferiscono alla residenza abituale dei coniugi , come riferimento alla legge dell 'unità territoriale in cui i coniugi hanno la residenza abituale ;

(a) toute référence à la loi de l'État mentionné au paragraphe 1 s'entend , aux fins de la détermination de la loi applicable en vertu des dispositions se référant à la résidence habituelle des époux, comme faite à la loi de l'unité territoriale dans laquelle les époux ont leur résidence habituelle ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In via preliminare la Corte rileva che la causa principale verte su una fattispecie di trasferimento illecito di minore e che, ai sensi del regolamento, il giudice competente, quanto meno al momento della sottrazione della minore, era il Tribunale per i Minorenni di Venezia, giudice del luogo di residenza abituale della minore prima dell’illecito trasferimento.

À titre liminaire la Cour relève qu’il s’agit, en l’espèce au principal, d’un déplacement illicite d’un enfant et que, selon le règlement, la juridiction compétente, du moins au moment de l’enlèvement, était le Tribunale per i Minorenni di Venezia, juridiction du lieu de résidence habituelle de l’enfant avant son déplacement illicite.


Detto regolamento, detto anche regolamento “Bruxelles II bis”, regolamenta in particolar modo la competenza in materia di sottrazione di minori, soprattutto per quanto concerne la competenza relativa all’ordine di ritorno dei un minore sottratto o trattenuto illegalmente in uno Stato membro diverso da quello della propria residenza abituale.

Ce règlement, dit de «Bruxelles II bis», contient notamment des règles de compétence en matière d’enlèvement d’enfants, particulièrement en ce qui concerne la compétence pour ordonner le retour d’un enfant qui a été déplacé ou qui est retenu illicitement dans un État membre autre que celui de sa résidence habituelle.


Qualora infatti una decisione provvisoria dovesse comportare la perdita di competenza in ordine alla questione dell’affidamento del minore, il giudice competente dello Stato membro della residenza abituale anteriore potrebbe essere dissuaso dall’adottare una siffatta decisione provvisoria, e ciò quand’anche essa fosse necessaria per tutelare gli interessi del minore.

En effet, pour le cas où une décision provisoire aboutirait à la perte de compétence sur la question de la garde de l’enfant, la juridiction compétente de l’État membre de la résidence habituelle antérieure risquerait d’être dissuadée d’adopter une telle décision provisoire malgré le fait que les intérêts de l’enfant l’exigeraient.


Ne consegue che il trasferimento illecito di un minore non dovrebbe, in linea di principio, comportare il trasferimento della competenza dai giudici dello Stato membro in cui il minore aveva la residenza abituale immediatamente prima del trasferimento a quelli dello Stato membro in cui è stato condotto.

Il s’ensuit que l’enlèvement illicite d’un enfant ne devrait pas, en principe, avoir pour conséquence de transférer la compétence des juridictions de l’État membre dans lequel l’enfant avait sa résidence habituelle immédiatement avant son déplacement à celles de l’État membre dans lequel l’enfant a été emmené.


«L'art. 10 bis, n. 1, del regolamento (CEE) del Consiglio 14 giugno 1971, n. 1408/71, relativo all'applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all'interno della Comunità, come successivamente modificato, tenuto conto degli artt. 48 e 51 del Trattato, deve essere interpretato nel senso che esso è di ostacolo ad una normativa nazionale che, nel caso in cui una persona abbia lavorato e abbia avuto residenza abituale in uno Stato me ...[+++]

«L'article 10 bis, paragraphe 1 du règlement (CEE) n 1408/71 du Conseil, du 14 juin 1971, relatif à l'application des régimes de sécurité sociale au travailleur salarié, au travailleur non salarié et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, tel qu'il a été modifié ultérieurement, doit être interprété en tenant compte des articles 48 et 51 du traité en ce sens qu'il fait obstacle à une disposition nationale qui, dans le cas où une personne a travaillé et résidé habituellement dans un État membre, a e ...[+++]


Il regolamento prevede norme supplementari per ottenere il ritorno di un minore alla sua residenza abituale nei casi in cui il minore è stato sottratto in un altro Stato membro.

Le règlement prévoit des règles complémentaires pour obtenir le retour d'un enfant à son lieu de résidence habituel en cas d'enlèvement dans un autre État membre.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Residenza abituale del minore' ->

Date index: 2022-04-17
w