Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collaudare la forza frenante dei treni
Forza centrifuga
Impiego della forza
Minaccia di ricorso alla forza
Non ricorso all'uso della forza
Non ricorso alla minaccia o all'uso della forza
Ottenuto senza ricorso all'ingegneria genetica
Ottenuto senza ricorso alla tecnologia genetica
Ricorso alla forza
Ricorso contenzioso
Ricorso contenzioso comunitario
Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia
Ricorso proportionale alla forza
Uso della forza legale
Uso legale della forza

Traduction de «Ricorso alla forza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
minaccia di ricorso alla forza

menace de recourir à la force


impiego della forza | ricorso alla forza | uso della forza legale | uso legale della forza

emploi légal de la force | utilisation légale de la force | recours légal à la force | recours légal à un continuum de force


ricorso proportionale alla forza

recours proportionnel à la force


ottenuto senza ricorso all'ingegneria genetica (1) | ottenuto senza ricorso alla tecnologia genetica (2)

produit sans recours au génie génétique (1) | fabriqué sans génie génétique (2)


non ricorso alla minaccia o all'uso della forza

non-recours à la menace ou à l'emploi de la force


non ricorso all'uso della forza

non-recours à la force


principi fondamentali sul ricorso all'uso della forza e l'utilizzazione delle armi da fuoco da parte dei responsabili dell'applicazione della legge

Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois


ricorso contenzioso (UE) [ ricorso contenzioso comunitario | ricorso dinanzi alla Corte di giustizia ]

recours contentieux (UE) [ recours contentieux communautaire | recours devant la Cour de justice ]


collaudare la forza frenante dei treni

tester la force de freinage des trains


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
12. condanna l'uccisione illegale di massa di manifestanti pacifici, in particolare dei membri e dei sostenitori dei Fratelli musulmani, da parte delle forze di sicurezza egiziane sin dal golpe militare; invita le autorità egiziane a ordinare alle proprie forze di sicurezza di ricorrere alla forza contro i manifestanti in maniera scrupolosamente conforme alle norme internazionali di proporzionalità e necessità; deplora il clima di quasi totale impunità per gli ufficiali di sicurezza responsabili del ripetuto ricorso alla forza eccessiva e di altre gravi violenze nel corso dell'ultimo anno;

12. condamne la tuerie illégale de manifestants pacifiques, notamment membres ou partisans des Frères musulmans, par les forces de sécurité égyptiennes depuis le coup d'État; invite les autorités égyptiennes à ordonner aux forces de sécurité de n'appliquer la force contre des manifestants que dans le strict respect des normes internationales de proportionnalité et de nécessité; déplore le climat d'impunité quasi complète des responsables de la sécurité, malgré l'usage répété d'une force excessive et d'autres graves abus l'année dernière;


12. ricorda che, secondo i principi di base sull'uso della forza e delle armi da fuoco da parte dei funzionari incaricati di applicare la legge, le autorità devono, per quanto possibile, impiegare strumenti non violenti prima di ricorrere alla forza e alle armi da fuoco e, anche laddove il legittimo ricorso alla forza e alle armi da fuoco sia inevitabile, devono dare prova di moderazione e porre in essere atti commisurati alla gravità del reato;

12. rappelle que les Principes de base des Nations unies sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois dispose que les autorités ont recours autant que possible à des moyens non violents avant de faire usage de la force ou d'armes à feu et que, lorsque l'usage légitime de la force ou des armes à feu est inévitable, les autorités doivent agir avec modération et que leur action doit être proportionnelle à la gravité de l'infraction;


4. condanna l'eccessivo e ingiustificato ricorso alla forza da parte della polizia il 29-30 novembre 2013 contro manifestanti pacifici a Kiev e in altre città dell'intero paese; esorta i manifestanti a mantenere la calma e ad astenersi dal ricorrere alla forza per difendere la legittimità della loro causa; chiede che si indaghi sui presunti atti di brutalità commessi dalla polizia e sottolinea che l'Unione europea seguirà da vicino gli eventuali procedimenti giudiziari a carico dei manifestanti e degli agenti di polizia che hanno travalicato le loro funzioni di mantenimento dell'ordine;

4. condamne l'utilisation excessive et injustifiée de la force par la police à l'encontre de manifestants pacifiques les 29 et 30 novembre 2013 à Kiev et dans d'autres villes du pays; invite instamment les manifestants à garder leur calme et à s'abstenir de tout recours à la force afin de préserver la légitimité de la cause qu'ils défendent; demande qu'une enquête soit menée sur les allégations de recours à la violence par la police et souligne que l'Union suivra et surveillera attentivement toute procédure judiciaire en ...[+++]


5. si compiace dell'impegno dell'UE a continuare a sollecitare una forte azione delle Nazioni Unite al fine di aumentare la pressione internazionale; rinnova il proprio invito ai membri del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, in particolare Russia e Cina, a non bloccare una risoluzione che condanni l'uso letale della forza da parte del regime siriano e insista affinché sia posta fine al ricorso alla forza, e li invita altresì a decretare sanzioni qualora ciò non avvenga; appoggia risolutamente le decisioni del Consiglio del 14 novembre e 1° dicembre 2011, volte ad applicare nuove misure restrittive nei confronti del regime siri ...[+++]

5. se félicite de l’engagement pris par l'Union européenne de continuer à réclamer une action vigoureuse des Nations unies visant à accentuer la pression internationale; invite à nouveau les membres du Conseil de sécurité des Nations unies, en particulier la Russie et la Chine, à ne pas bloquer l’adoption d'une résolution condamnant l'usage d'une force meurtrière par le régime syrien et appelant à mettre fin à un tel usage de la force, et leur demande de mettre en place des sanctions en cas de manquement; soutient vivement les décisions du Conseil, du 14 novembre et du 1 décembre 2011, d’adopter de nouvelles mesures restrictives contre ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. considerando che la RGAL afferma chiaramente che il ricorso alla forza, ogniqualvolta sia necessario, dev'essere esercitato quale risorsa estrema, concetto che dovrà essere ribadito in una risoluzione del Consiglio di Sicurezza sui principi relativi all'uso della forza, ed inoltre appoggia chiaramente la "norma emergente" in virtù della quale esiste una responsabilità internazionale collettiva di protezione nei casi di genocidio o altri massacri di massa, di pulizia etnica o di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale che i governi sovrani si sono dimostrati impotenti o riluttanti ad impedire,

D. considérant que le RGHN indique clairement que l'usage de la force, quand il est nécessaire, ne devrait être déployé qu'en dernier ressort, recommandation qui sera réitérée dans une résolution du Conseil de sécurité sur les principes relatifs à l'usage de la force, et que ce rapport approuve sans ambiguïté la "norme émergente" selon laquelle il existe une obligation internationale collective de protection en cas de génocide et d'autres massacres à grande échelle, de nettoyage ethnique ou de violations graves du droit humanitaire international que les gouvernements souverains se révèlent impuissants ou peu disposés à prévenir,


«indebito condizionamento»: lo sfruttamento di una posizione di potere rispetto al consumatore per esercitare una pressione, anche senza il ricorso alla forza fisica o la minaccia di tale ricorso, in modo da limitare notevolmente la capacità del consumatore di prendere una decisione consapevole.

«influence injustifiée»: l'utilisation d'une position de force vis-à-vis du consommateur de manière à faire pression sur celui-ci, même sans avoir recours à la force physique ou menacer de le faire, de telle manière que son aptitude à prendre une décision en connaissance de cause soit limitée de manière significative.


Nel determinare se una pratica commerciale comporti molestie, coercizione, compreso il ricorso alla forza fisica, o indebito condizionamento, sono presi in considerazione i seguenti elementi:

Afin de déterminer si une pratique commerciale recourt au harcèlement, à la contrainte, y compris la force physique, ou à une influence injustifiée, les éléments suivants sont pris en considération:


È considerata aggressiva una pratica commerciale che, nella fattispecie concreta, tenuto conto di tutte le caratteristiche e circostanze del caso, mediante molestie, coercizione, compreso il ricorso alla forza fisica, o indebito condizionamento, limiti o sia idonea a limitare considerevolmente la libertà di scelta o di comportamento del consumatore medio in relazione al prodotto e, pertanto, lo induca o sia idonea ad indurlo ad assumere una decisione di natura commerciale che non avrebbe altrimenti preso.

Une pratique commerciale est réputée agressive si, dans son contexte factuel, compte tenu de toutes ses caractéristiques et des circonstances, elle altère ou est susceptible d'altérer de manière significative, du fait du harcèlement, de la contrainte, y compris le recours à la force physique, ou d'une influence injustifiée, la liberté de choix ou de conduite du consommateur moyen à l'égard d'un produit, et, par conséquent, l'amène ou est susceptible de l'amener à prendre une décision commerciale qu'il n'aurait pas prise autrement.


(40) Fatta salva la giurisprudenza della Corte di giustizia, è inoltre utile definire la portata del controllo che l'autorità giudiziaria nazionale può esercitare quando autorizza, come previsto dalla legislazione nazionale a titolo cautelativo, il ricorso alla forza pubblica allo scopo di superare l'eventuale opposizione di un'impresa a un'ispezione, compresa l'apposizione di sigilli, ordinata mediante decisione della Commissione.

(40) Sans préjudice de la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes, il est également utile de fixer la portée du contrôle que peut exercer l'autorité judiciaire nationale lorsqu'elle autorise, conformément au droit national et à titre de mesure de précaution, le recours aux forces de l'ordre afin de passer outre une opposition éventuelle de l'entreprise à une inspection, et notamment à l'apposition de scellés, ordonnée par décision de la Commission.


L'effettiva applicazione delle leggi, il mantenimento dell'ordine pubblico e della sicurezza pubblica da parte della polizia costituiscono elementi centrali del concetto stesso di sovranità dello Stato, vale a dire il monopolio del ricorso alla forza, che si traduce nel diritto di fermare, interrogare e detenere le persone, così come l'utilizzo delle armi da fuoco.

Confier à la police le soin de faire respecter la loi, de maintenir l'ordre public et d'assurer la sécurité si situe au coeur même de ce qui fait la souveraineté d'un État, le monopole du recours à la force, qui donne le droit d'arrêter, d'interroger et de détenir des personnes, ou de faire usage d'armes à feu.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Ricorso alla forza' ->

Date index: 2021-02-15
w