Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cassiera di cassa di compensazione
Cassiere di cassa di compensazione
Compensazione con esigibilità anticipata
Compensazione in futurum
Compensazione per close-out
Direttore di casa di riposo per anziani
Direttrice di casa di riposo per anziani
Fondo di compensazione IPG
Fondo di compensazione delle IPG
Giorno libero
Ordinanza UCC
Promuovere l'equilibrio tra riposo e attività
Responsabile di casa di riposo
Riposo
Riposo a titolo di compenso
Riposo di compensazione
Riposo quotidiano

Traduction de «Riposo di compensazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


riposo a titolo di compenso | riposo di compensazione

repos compensateur | repos de compensation


Fondo di compensazione dell'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno | Fondo di compensazione delle IPG | Fondo di compensazione IPG

Fonds de compensation du régime des allocations pour perte de gain | Fonds de compensation du régime des APG | Fonds de compensation des APG


Ordinanza del 1 ottobre 1999 sull'Ufficio centrale di compensazione, sulla Cassa federale di compensazione, sulla Cassa svizzera di compensazione e dell'Ufficio AI per assicurati all'estero | Ordinanza UCC

Ordonnance du 1er octobre 1999 sur la Centrale de compensation, la Caisse fédérale de compensation, la Caisse suisse de compensation et de l'Office AI pour les assurés résidant à l'étranger | Ordonnance sur la CdC


cassiere di cassa di compensazione | cassiera di cassa di compensazione

caissier de caisse de compensation | caissière de caisse de compensation


direttrice di casa di riposo per anziani | responsabile di casa di riposo | direttore di casa di riposo per anziani | direttore di casa di riposo/direttrice di casa di riposo

directeur de maison de retraite | directeur de maison de retraite/directrice de maison de retraite | directrice de maison de retraite


riposo [ giorno libero | riposo quotidiano ]

temps de repos [ congé ]


compensazione con esigibilità anticipata | compensazione dei contratti che recano clausole di close-out | compensazione in futurum | compensazione per close-out

compensation avec déchéance du terme | compensation avec exigibilité anticipée | résiliation-compensation


promuovere l'equilibrio tra riposo e attività

favoriser l'équilibre entre le repos et l'activité


organizzare le operazioni dei servizi delle case di riposo

organiser le fonctionnement des services de soins en structure d’accueil | organiser le fonctionnement des services de soins en structure d’hébergement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le principali difficoltà riguardano piuttosto l'uso delle deroghe, che consentono di rinviare o di abbreviare il tempo di riposo minimo, ma solo a condizione che il lavoratore benefici successivamente di un periodo di riposo supplementare di durata equivalente, a titolo di compensazione del mancato riposo ("periodo di riposo compensativo equivalente").

Les principales difficultés résident davantage dans l'usage qui est fait des dispositions dérogatoires autorisant le report ou la réduction du temps de repos minimal, pour autant que le travailleur reçoive une période de repos supplémentaire d'une durée équivalente dont il pourra profiter ultérieurement en compensation du repos manqué («périodes de repos compensateur équivalentes).


Per quanto attiene al riposo di compensazione, il principio generale adottato dal Consiglio è che ai lavoratori dovrebbero essere accordati periodi di riposo di compensazione in circostanze in cui non sono concessi periodi di riposo normali.

Pour ce qui concerne le repos compensateur, le principe général retenu par le Conseil est que les travailleurs devraient se voir accorder des périodes de repos compensateur lorsque les périodes de repos normal ne peuvent être prises.


E’ competenza degli Stati membri determinare il termine di tempo ragionevole entro cui garantire ai lavoratori l’equivalente riposo di compensazione.

Il appartient aux Etats Membres dans ce cadre de déterminer la durée du délai raisonnable dans lequel un repos compensateur équivalent est accordé aux travailleurs.


Questo significa che le disposizioni relative all’orario di lavoro e al riposo di compensazione non possono essere applicate a questi lavoratori.

Ceci signifie que les dispositions relatives au temps de garde et au repos compensatoire, notamment, ne sont pas d’application dans ce cas de figure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. Qualsiasi riposo preso a compensazione di un periodo di riposo settimanale ridotto è attaccato a un altro periodo di riposo di almeno 9 ore.

7. Tout repos pris en compensation de la réduction d'un temps de repos hebdomadaire est rattaché à un autre temps de repos d'au moins neuf heures.


7. Qualsiasi riposo preso a compensazione di un periodo di riposo settimanale ridotto è attaccato a un altro periodo di riposo di almeno 9 ore.

7. Tout repos pris en compensation de la réduction d'un temps de repos hebdomadaire est rattaché à un autre temps de repos d'au moins neuf heures.


Ciò dovrebbe, nel tempo, consentire un controllo semplice dei periodi di riposo giornalieri, regolari e ridotti, dei periodi di riposo settimanali, regolari e ridotti, nonché dei riposi ottenuti quale compensazione.

Cela devrait permettre, dans le temps, un contrôle simple pendant les temps de repos journaliers normaux et réduits, les temps de repos hebdomadaires normaux et réduits et le repos compensatoire.


Dato che tali disposizioni garantiscono un riposo adeguato, e tenuto conto anche dell'esperienza acquisita negli ultimi anni in materia di applicazione, un sistema di compensazione per i periodi di riposo giornalieri ridotti non è più necessario.

Cet ensemble de dispositions garantissant un repos adéquat, et compte tenu également de l'expérience acquise ces dernières années en matière d'application des règles, un système de compensation pour les temps de repos journaliers réduits n'est plus nécessaire.


6 bis. I periodi di riposo presi come compensazione per la riduzione del riposo giornaliero e/o settimanale devono essere collegati ad un altro periodo di riposo giornaliero e/o settimanale e devono essere concessi, a richiesta dell'interessato, nel luogo di parcheggio del veicolo o nella sede del conducente.

6 bis. Tout temps de repos pris en compensation pour la réduction des périodes de repos journaliers et/ou hebdomadaires doit être rattaché à une autre période de repos journalier et/ou hebdomadaire et doit être accordé, à la demande de l'intéressé, au lieu de stationnement du véhicule ou au point d'attache du conducteur.


I periodi di riposi presi come compensazione per la riduzione del riposo settimanale e/o giornaliero andrebbero regolamentati e garantiti in modo adeguato, collegandoli ad un altro periodo di riposo e prevedendo un periodo di riposo totale sufficiente, al fine di assicurare il miglioramento della sicurezza stradale e condizioni sociali adeguate.

Le temps de repos pris en compensation pour la réduction des périodes de repos journaliers et/ou hebdomadaires devrait être dûment réglementé; il devrait idéalement être attaché à une autre période de repos, de façon à obtenir une période suffisante pour garantir l'objectif consistant à améliorer la sécurité routière et la protection sociale.


w