Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla spa
Decreto concernente la partecipazione allo SPAS
Massaggiatore
Massaggiatrice
Operatore centro benessere
Operatore wellness
Operatrice in massaggio per terme e spa
Programma speciale di assistenza
SPA
SPA
Servizio preposto alle autovetture
Servizio tecnico delle autovetture
Società per azioni
Società per azioni a partecipazione statale
Società svizzera per la protezione dell'ambiente
SpA
SpA quotata in borsa
Standard di potere d'acquisto
Unità di potere d'acquisto

Traduction de «SpA » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
addetta alla spa | operatore centro benessere | addetto alla spa/addetta alla spa | operatore wellness

employée d'un centre d'hydrothérapie | employé d'un centre d'hydrothérapie | employé d'un centre d'hydrothérapie/employée d'un centre d'hydrothérapie


società per azioni [ società per azioni a partecipazione statale | SpA | SpA quotata in borsa ]

société anonyme [ SA ]


tasso di cambio e standard di potere d'acquisto(SPA)del PIL | SPA,tabella n.5 [Abbr.]

taux de change et standards de pouvoir d'achat du PIB


Decreto federale del 3 febbraio 1995 concernente la partecipazione della Svizzera al prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturale del Fondo monetario internazionale | Decreto concernente la partecipazione allo SPAS

Arrêté fédéral du 3 février 1995 concernant la participation de la Suisse à la facilité d'ajustement structurel renforcée et prolongée du Fonds monétaire international | Arrêté concernant la participation à la FASR


Società svizzera per la protezione dell'ambiente [ SPA ]

Société suisse pour la protection de l'environnement [ SPE ]


Servizio tecnico delle autovetture (1) | Servizio preposto alle autovetture (2) [ SPA (2) ]

Service préposé aux automobiles


massaggiatrice | operatrice in massaggio per terme e spa | massaggiatore | massaggiatore/ massaggiatrice

masseur | masseur/masseuse | masseuse


standard di potere d'acquisto | unità di potere d'acquisto | SPA [Abbr.]

standard de pouvoir d'achat | SPA [Abbr.]


programma speciale di assistenza | SPA [Abbr.]

programme spécial d'assistance
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. osserva che gli stabilimenti di produzione della Antonio Merloni SpA, industria che produce elettrodomestici, erano situati nelle regioni italiane Marche e Umbria, in particolare nelle province di Ancona e Perugia; rileva che nel 2002, la Antonio Merloni SpA, il quinto maggiore produttore di elettrodomestici nell'Unione, ha modificato la sua strategia di vendita e che nel 2006 ha iniziato a vendere i suoi prodotti direttamente attraverso i propri marchi; osserva che, a seguito della crisi economica globale, la società si è trovata in difficoltà finanziarie, che si sono ulteriormente aggravate a causa dell'improvviso irrigidimento de ...[+++]

3. souligne que les usines de production de l'entreprise Antonio Merloni SpA, qui fabrique des appareils ménagers, sont situées dans les régions italiennes des Marches et de l'Ombrie, et notamment dans les provinces d'Ancône et de Pérouse; observe qu'en 2002, Antonio Merloni SpA, cinquième fabricant d'appareils ménagers dans l'Union, a changé de stratégie de vente et qu'en 2006, il a commencé à vendre directement ses produits sous sa propre marque; souligne qu'avec la crise économique mondiale, l'entreprise a connu des difficultés financières, que le brusque resserrement des conditions d'octroi de crédits a encore aggravées; relève qu ...[+++]


4. sottolinea che la Antonio Merloni SpA era stata dichiarata insolvente già nell'ottobre 2008, ma che la cessione delle sue attività e il riassorbimento di 700 lavoratori sono stati conclusi solamente nel dicembre 2011; osserva che le autorità italiane avevano presentato la prima domanda di assistenza a titolo del FEG precedentemente nel 2009, ma che la domanda ha dovuto essere ripresentata alla fine del 2011, in quanto i lavoratori sono stati formalmente licenziati solamente dopo la cessione delle attività e la conclusione delle procedure amministrative;

4. fait observer que l'entreprise Antonio Merloni SpA avait déjà été déclarée insolvable en octobre 2008 mais que la vente de ses actifs et la reprise de 700 travailleurs n'ont été conclues qu'en décembre 2011; note que les autorités italiennes avaient déposé leur demande d'assistance initiale au Fonds auparavant, en 2009; relève, néanmoins, que la demande a dû être redéposée en 2011, étant donné que les travailleurs n'ont été officiellement licenciés qu'une fois que les actifs ont été vendus et les procédures administratives conclues;


6. sottolinea che negli anni precedenti la crisi le province di Ancona e Perugia registravano un tasso di disoccupazione inferiore alla media nazionale; osserva che nel 2009 la disoccupazione è aumentata del 40% rispetto all'anno precedente, mentre nel 2010 il tasso di disoccupazione è rimasto stabile a Perugia ed è diminuito ad Ancona, principalmente in seguito alla riduzione del tasso di attività piuttosto che a un aumento dei posti di lavoro; constata che nel 2009, rispetto all'anno precedente, il PIL regionale è diminuito del 3% circa e che il fatturato dell'industria si è ridotto del 14,6% nelle Marche e del 16,4% in Umbria; osserva che questa contrazione ha portato a un aumento delle ore di Cassa Integrazione Guadagni nel settore m ...[+++]

6. souligne qu'avant la crise, le taux de chômage dans les provinces d'Ancône et de Pérouse était inférieur à la moyenne nationale; relève qu'en 2009, ce taux a augmenté de 40 % par rapport à l'année précédente, tandis qu'en 2010, il est resté stable à Pérouse et a diminué à Ancône, davantage en raison du déclin du taux d'activité que d'une hausse de l'emploi; observe qu'en 2009, par rapport à l'année précédente, le PIB régional a baissé d'environ 3 % et le chiffre d'affaires de l'industrie s'est contracté de 14,6 % dans les Marches et de 16,4 % en Ombrie; note que cette contraction s'est traduite par une augmentation du nombre d'heures rémunérées au titre de la Cassa Integrazione Guadagni dans les secteurs manufacturiers de 368 % dans l ...[+++]


D. considerando che l'Italia ha presentato la domanda EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni al fine di ottenere un contributo finanziario del FEG a seguito dei licenziamenti presso la Antonio Merloni SpA in Itala, chiedendo assistenza per 1 517 licenziamenti, tutti interessati dalle misure cofinanziate dal FEG, durante il periodo di riferimento di quattro mesi compreso fra il 23 agosto 2011 e il 23 dicembre 2011;

D. considérant que l'Italie a introduit la demande EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni en vue d'obtenir une contribution financière du Fonds à la suite des licenciements intervenus dans l'entreprise Antonio Merloni SpA, en Italie, et de demander une aide pour 1 517 licenciements, tous concernés par les mesures cofinancées par le Fonds, au cours de la période de référence de quatre mois comprise entre le 23 août 2011 et le 23 décembre 2011;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ricorrente: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgio) (rappresentanti: avv.ti L. De Brouwer, E. Cornu e E. De Gryse)

Partie requérante: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgique) (représentants: L. De Brouwer, E. Cornu et E. De Gryse, avocats)


Motivi dedotti: violazione dell’articolo 8, paragrafo 1, lettera b), del regolamento n. 207/2009 in quanto la commissione di ricorso non ha riconosciuto l’esistenza di una somiglianza tra i «servizi di ristorazione (alimentazione)» della classe 43 designati dal marchio richiesto e le «acque minerali e gassose e altre bevande analcooliche; sciroppi e altri preparati per fare bevande» designati dal marchio denominativo «SPA» oggetto della registrazione Benelux; violazione dell’articolo 8, paragrafo 5, del citato regolamento n. 207/2009 in quanto la quarta commissione di ricorso non ha riconosciuto l’esistenza di un «nesso» tra i marchi « ...[+++]

Moyens invoqués: Violation de l’article 8, paragraphe 1, sous b) du Règlement no 207/2009 en ce que la chambre de recours n’a pas admis de similitude entre les «services de restauration (alimentation)» désignés en classe 43 dans la marque demandée et les «eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; sirop et préparations pour faire des boissons» désignés dans la marque verbale «SPA» ayant fait l’objet de l’enregistrement Benelux; violation de l’article 8, paragraphe 5 dudit Règlement no 207/2009 en ce que la quatrième chambre de recours n’a pas admis l’existence d’un «lien» entre les marques «SPA» en classe 32 et «THA ...[+++]


Il 23 luglio 2008 Legler SpA ha modificato il nome della società in Texfer SpA e tale cambiamento ha avuto ripercussioni sui nomi delle controllate della società, divenute Texfer Ottana SpA, Texfer Siniscola SpA e Texfer Macomer SpA.

Le 23 juin 2008, Legler SpA a modifié son nom en Texfer SpA, changement qui a eu des répercussions sur la dénomination de ses filiales, rebaptisées Texfer Ottana SpA, Texfer Siniscola SpA et Texfer Macomer SpA.


Il 30 maggio 2007, in un consiglio di amministrazione di SFIRS SpA, che è una società d’investimento della regione Sardegna, è stato deciso che SFIRS avrebbe acquistato, per 450 000 EUR, un credito di valore nominale, pari 17 milioni di EUR vantato da Intex SpA, in liquidazione, nei confronti di Legler SpA e Legler Siniscola SpA.

Lors de la réunion de son conseil d’administration du 30 mai 2007, SFIRS SpA, société d’investissement de la région Sardaigne, a décidé d’acquérir, pour un montant de 450 000 EUR, une créance d’une valeur nominale de 17 millions d’EUR détenue par Intex SpA, en liquidation, à l’encontre de Legler SpA et de Legler Siniscola SpA.


Il 21 ottobre 2010, Texfer SpA è stata dichiarata in fallimento e altrettanto è avvenuto per Texfer Ottana SpA, Texfer Siniscola SpA e Texfer Macomer SpA, in data 17 e 18 novembre 2010.

Le 21 octobre 2010, Texfer SpA a été déclarée en faillite, tout comme Texfer Ottana SpA, Texfer Siniscola SpA et Texfer Macomer SpA, les 17 et 18 novembre 2010.


1. plaude alla strategia politica annuale (SPA) quale strumento volto ad associare i cicli finanziario e legislativo; sottolinea che, per il 2005, ha deciso di modificare la tradizionale procedura per stabilire le sue priorità finanziarie (i precedenti “orientamenti”) al fine di rafforzare ulteriormente la loro visibilità politica e, in particolare, di garantire una maggiore coerenza tra l’attività delle istituzioni collegando in modo più chiaro la presente relazione alla procedura SPA della Commissione;

1. se félicite de la stratégie politique annuelle (SPA), instrument qui vise à combiner les cycles budgétaire et législatif; souligne que, pour 2005, il a décidé de modifier la procédure traditionnelle d’établissement de ses priorités budgétaires (anciennement "orientations"), afin de renforcer encore la visibilité politique de ces priorités et, en particulier, d’assurer une meilleure cohérence entre le travail des institutions en liant plus clairement le présent rapport à la procédure SPA de la Commission;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'SpA' ->

Date index: 2023-04-21
w