Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allevamento di cavie
Animale da laboratorio
Cavia
Centro terapeutico
Clonazione di embrioni umani
Clonazione di esseri umani
Clonazione terapeutica
Clonazione umana
Clonazione umana a fini riproduttivi
Esperimento su animali
Esperimento su cavie
Istituzione terapeutica
Metodo di valutazione
Ordinanza sulla sperimentazione animale
Specialista di ricreazione terapeutica
Sperimentazione
Sperimentazione animale
Sperimentazione su animali
Sperimentazione terapeutica
Struttura terapeutica
Terapista psicomotoria
Terapista psicomotorio
Terapista ricreazionale
Valutazione

Traduction de «Sperimentazione terapeutica » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




esperimento su animali [ allevamento di cavie | animale da laboratorio | cavia | esperimento su cavie | sperimentazione animale | sperimentazione su animali ]

expérimentation animale [ animal de laboratoire | animalerie (laboratoire) | essais sur animaux ]


sperimentazione animale | sperimentazione su animali

expérimentation animale


Decreto del Consiglio federale concernente l'autorizzazione per una sperimentazione del voto elettronico nel Cantone di Neuchâtel nell'ambito della votazione popolare federale del 1° giugno 2008 Decreto del Consiglio federale del 7 marzo 2008 concernente l'autorizzazione per una sperimentazione del voto elettronico nel Cantone di Neuchâtel nell'ambito della votazione popolare federale del 1° giugno 2008

Arrêté du Conseil fédéral du 7 mars 2008 autorisant un essai pilote de vote électronique dans le canton de Neuchâtel lors de la votation populaire fédérale du 1er juin 2008


Ordinanza dell'USAV del 12 aprile 2010 concernente la detenzione di animali da laboratorio, la produzione di animali geneticamente modificati e i metodi utilizzati nella sperimentazione animale | Ordinanza sulla sperimentazione animale

Ordonnance de l'OSAV du 12 avril 2010 concernant la détention des animaux d'expérience, la production d'animaux génétiquement modifiés et les méthodes utilisées dans l'expérimentation animale | Ordonnance sur l'expérimentation animale


istituzione terapeutica (1) | centro terapeutico (2) | struttura terapeutica (3)

institution thérapeutique (1) | institution de traitement de la dépendance (2) | institution (3)


metodo di valutazione [ sperimentazione | valutazione ]

méthode d'évaluation [ évaluation | mise à l'épreuve ]


clonazione umana [ clonazione di embrioni umani | clonazione di esseri umani | clonazione terapeutica | clonazione umana a fini riproduttivi ]

clonage humain [ clonage d'embryon humain | clonage d'êtres humains | clonage humain reproductif | clonage thérapeutique ]


terapista psicomotoria | terapista psicomotorio | specialista di ricreazione terapeutica | terapista ricreazionale

ludothérapeute
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
la sperimentazione clinica è direttamente associata alla condizione clinica del soggetto, a causa della quale non è possibile ottenere, entro il periodo di finestra terapeutica, il consenso informato preventivo del soggetto o del suo rappresentante legalmente designato né fornire informazioni preventive, e inoltre la sperimentazione clinica è di natura tale da poter essere condotta esclusivamente in situazioni di emergenza ;

l'essai clinique se rapporte directement à la condition médicale du participant en raison de laquelle il est impossible, dans le temps imparti pour instituer le traitement, d'obtenir au préalable le consentement éclairé du participant ou de son représentant désigné légalement et de communiquer les informations préalables et l'essai clinique est d'une nature telle qu'il ne peut avoir lieu que dans des situations d'urgence ;


la sperimentazione clinica è direttamente associata alla condizione clinica del soggetto, a causa della quale non è possibile ottenere, entro il periodo di finestra terapeutica, il consenso informato preventivo del soggetto o del suo rappresentante legalmente designato né fornire informazioni preventive, e inoltre la sperimentazione clinica è di natura tale da poter essere condotta esclusivamente in situazioni di emergenza;

l'essai clinique se rapporte directement à la condition médicale du participant en raison de laquelle il est impossible, dans le temps imparti pour instituer le traitement, d'obtenir au préalable le consentement éclairé du participant ou de son représentant désigné légalement et de communiquer les informations préalables et l'essai clinique est d'une nature telle qu'il ne peut avoir lieu que dans des situations d'urgence;


64. sottolinea che restano da compiere notevoli progressi in materia di accesso alla sperimentazione terapeutica per i pazienti affetti da Alzheimer e malattie simili per garantire l'efficacia delle nuove molecole; sottolinea che questo problema dovrebbe essere affrontato nella prossima revisione della direttiva dell'Unione europea sulla sperimentazione clinica di medicinali (2001/20/CE);

64. souligne les nombreux progrès qu'il reste à accomplir en matière d'accès aux essais thérapeutiques pour les patients atteints d'Alzheimer ou de maladies apparentées afin de s'assurer de l'efficacité des molécules nouvelles, et insiste également pour que cette problématique trouve son prolongement dans la révision prochaine de la directive européenne pourtant sur les essais cliniques de médicaments (2001/20/CE);


64. sottolinea che restano da compiere notevoli progressi in materia di accesso alla sperimentazione terapeutica per i pazienti affetti da Alzheimer e malattie simili per garantire l'efficacia delle nuove molecole; sottolinea che questo problema dovrebbe essere affrontato nella prossima revisione della direttiva dell'Unione europea sulla sperimentazione clinica di medicinali (2001/20/CE);

64. souligne les nombreux progrès qu'il reste à accomplir en matière d'accès aux essais thérapeutiques pour les patients atteints d'Alzheimer ou de maladies apparentées afin de s'assurer de l'efficacité des molécules nouvelles, et insiste également pour que cette problématique trouve son prolongement dans la révision prochaine de la directive européenne pourtant sur les essais cliniques de médicaments (2001/20/CE);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel secondo caso, poiché la motivazione scientifica dell'associazione deve essere fornita dalla sperimentazione terapeutica, si deve verificare se gli effetti che si attendono dall'associazione siano verificabili sull'animale, e controllare almeno l'importanza degli effetti collaterali.

Dans le second cas, la justification scientifique de l'association médicamenteuse étant demandée à l'expérimentation clinique, il doit être recherché si les effets attendus de l'association peuvent être mis en évidence chez l'animal et, au minimum, l'importance des effets collatéraux doit être contrôlée.


Il ricercatore dovrà infine trarre conclusioni generali pronunciandosi, nel quadro della sperimentazione, sull'innocuità alle condizioni di impiego proposte, sull'efficacia terapeutica del medicinale con ogni precisazione utile in merito alle indicazioni e alle controindicazioni, alla posologia e alla durata media del trattamento ed eventualmente alle interazioni constatate con altri medicinali o additivi alimentari, alle particolari precauzioni d'impiego e ai sintomi clinici da sovradosaggio.

L'expérimentateur doit enfin dégager des conclusions générales et se prononcer, dans le cadre de l'expérimentation, sur l'innocuité dans les conditions d'utilisation envisagée, sur l'effet thérapeutique du médicament avec toutes les précisions utiles sur les indications et contre-indications, la posologie et la durée moyenne du traitement, ainsi que, le cas échéant, sur les interactions constatées avec d'autres médicaments ou additifs alimentaires, les précautions particulières d'emploi et les signes cliniques de surdosage.


Difatti, tale sperimentazione è già stata brevettata con l'etichetta di "clonazione terapeutica" e costituisce l'oggetto di ricerche attualmente in corso.

En effet, ces expériences, sous le couvert de "clonage thérapeutique", sont déjà brevetées et font actuellement l'objet de recherches.


Il ricercatore dovrà infine trarre conclusioni generali pronunciandosi, nel quadro della sperimentazione, sull'innocuità alle condizioni di impiego proposte, sull'efficacia terapeutica del medicinale con ogni precisazione utile in merito alle indicazioni e alle controindicazioni, alla posologia e alla durata media del trattamento ed eventualmente alle interazioni constatate con altri medicinali o additivi alimentari, alle particolari precauzioni d'impiego e ai sintomi clinici da sovradosaggio.

L'expérimentateur doit enfin dégager des conclusions générales et se prononcer, dans le cadre de l'expérimentation, sur l'innocuité dans les conditions d'utilisation envisagée, sur l'effet thérapeutique du médicament avec toutes les précisions utiles sur les indications et contre-indications, la posologie et la durée moyenne du traitement, ainsi que, le cas échéant, sur les interactions constatées avec d'autres médicaments ou additifs alimentaires, les précautions particulières d'emploi et les signes cliniques de surdosage.


Il ricercatore dovrà infine trarre conclusioni generali pronunciandosi , nel quadro della sperimentazione , sulla innocuità alle condizioni normali di impiego , sulla efficacia terapeutica del medicinale con ogni precisazione utile in merito alle indicazioni e alle controindicazioni , alla posologia e alla durata media del trattamento ed eventualmente alle interazioni constatate con altri medicinali o additivi alimentari , alle particolari precauzioni d ' impiego e ai sintomi clinici da sovraddosaggio .

L'expérimentateur doit enfin dégager des conclusions générales se prononçant, dans le cadre de l'expérimentation, sur l'innocuité dans les conditions normales d'emploi, l'effet thérapeutique du médicament avec toutes précisions utiles sur les indications et contre-indications, la posologie et la durée moyenne du traitement, ainsi que, le cas échéant, les interactions constatées avec d'autres médicaments ou additifs alimentaires, les précautions particulières d'emploi et les signes cliniques de surdosage.


2 . Il ricercatore dovrà infine trarre conclusioni generali pronunciandosi , nel quadro della sperimentazione , sulla non-nocività in condizioni normali d ' impiego , la tolleranza , l ' efficacia terapeutica del prodotto , con ogni precisazione utile in merito alle indicazioni e controindicazioni , alla posologia ed alla durata media del trattamento ed eventualmente alle particolari precauzioni d ' impiego ed ai sintomi clinici del dosaggio in eccesso .

2. L'expérimentateur doit enfin, dans les conclusions générales de l'expérimentation, se prononcer sur la non-nocivité dans les conditions normales d'emploi et la tolérance, l'effet thérapeutique du produit avec toutes précisions utiles sur les indications et contre-indications, la posologie et la durée moyenne du traitement, ainsi que, le cas échéant, les précautions particulières d'emploi et les signes cliniques du surdosage.


w