Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capitali di provenienza criminale
Capitali di provenienza delittuosa
Creazione di uno stato stabile
Fondi di provenienza delittuosa
Neuroleptoanalgesia
Paese d'origine
Paese di origine
Paese di provenienza
Stabilizzazione
Stato d'origine
Stato di coscienza alterata da psicofarmaco
Stato di emergenza sanitaria
Stato di origine
Stato di provenienza
Stato di provenienza sicuro
Stato di sovrapposizione
Stato membro di provenienza
Stato sovrapposto

Traduction de «Stato di provenienza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Stato di provenienza | Paese di provenienza | Stato d'origine | Paese d'origine

État de provenance | pays de provenance | État d'origine | pays d'origine




paese di origine | Stato di origine | Stato di provenienza

État d'origine | pays d'origine


capitali di provenienza delittuosa | fondi di provenienza delittuosa | capitali di provenienza criminale

fonds d'origine criminelle | avoirs délictueux


stato di sovrapposizione | stato sovrapposto

état superposé | état de superposition | superposition


neuroleptoanalgesia | stato di coscienza alterata da psicofarmaco

?






Stato membro di provenienza

Etat membre de provenance | Etat membre de provenance des marchandises


stabilizzazione | creazione di uno stato stabile

stabilisation | stabilisation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
* La misura notificata rivela l'esistenza di differenze importanti o addirittura incompatibili fra le normative dello Stato di provenienza e quelle dello Stato di destinazione del prodotto.

* La mesure notifiée révèle l'existence de différences importantes, voire incompatibles, entre les réglementations de l'Etat de provenance et celle de l'Etat de destination du produit.


Quest'ultima è intesa a favorire la mobilità dei professionisti qualificati, anche ai fini della prestazione temporanea di servizi in uno Stato ospitante in base alla conformità con le norme dello Stato di provenienza, aumentando così la scelta dei consumatori e assicurando la concorrenza nella tariffazione dei servizi professionali.

Cette dernière vise à promouvoir la mobilité de professionnels qualifiés, y compris pour la prestation temporaire de services dans l'"État d'accueil" sur la base de la réglementation de l'"État d'origine", à élargir ainsi le choix offert aux consommateurs et à garantir une tarification concurrentielle des services professionnels.


14. gli importi che dovrebbero essere trattati ai fini delle risorse proprie in quanto riferiti a operazioni effettuate in provenienza o a destinazione di uno Stato membro, mentre sono state effettuate in provenienza o a destinazione di un territorio terzo a norma dell'articolo 6 della direttiva 2006/112/CE.

14. les montants qui devraient être traités aux fins des ressources propres comme étant liés à des opérations effectuées en provenance ou à destination d'un État membre alors qu'elles ont été effectuées en provenance ou à destination d'un territoire tiers au sens de l'article 6 de la directive 2006/112/CE.


le altre misure prevedono: un nuovo metodo semplificato per adeguare gli stipendi e le pensioni sulla base delle decisioni politiche prese da tutti e 27 gli Stati membri per i funzionari nazionali, una nuova clausola di eccezione per reagire prontamente a un'eventuale crisi, la riduzione del numero massimo di giorni di ferie concesso al personale per il viaggio annuale nello Stato membro di provenienza da 6 a 3 giorni, un nuovo metodo aggiornato per calcolare la distanza dal paese di provenienza che ridurrà le indennità individuali, u ...[+++]

d’autres mesures sont également prévues: l’instauration d’une nouvelle méthode, simplifiée, pour l’adaptation des salaires et des pensions, qui sera fondée sur les décisions politiques prises par les 27 États membres à l’égard de leurs fonctionnaires nationaux, une nouvelle clause d’exception, plus simple, qui permettra de réagir rapidement à une crise économique, une réduction de 6 à 3 jours du nombre maximum de jours de congé accordés chaque année aux membres du personnel pour retourner dans leur pays d’origine, la modernisation de la méthode employée pour calculer la distance par rapport au lieu d’origine, ce qui permettra une diminut ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per stabilire se un familiare è a carico, occorre valutare nella singola fattispecie se l'interessato, alla luce delle sue condizioni finanziarie e sociali, necessita di sostegno materiale per sopperire ai suoi bisogni essenziali nello Stato d’origine o nello Stato di provenienza al momento in cui chiede di raggiungere il cittadino comunitario (quindi non nello Stato membro ospitante in cui soggiorna il cittadino UE).

Pour déterminer si des membres de la famille sont à charge, il convient d'apprécier au cas par cas si, compte tenu de leur situation financière et sociale, ils ont besoin d'un soutien matériel pour subvenir à leurs besoins essentiels dans leur pays d'origine ou le pays d'où ils venaient lorsqu'ils ont demandé à rejoindre le citoyen de l'Union (et non dans l'État membre d'accueil où séjourne ce dernier).


1. Un prodotto fitosanitario autorizzato in uno Stato membro (Stato membro di provenienza) può, previa concessione di un permesso di commercio parallelo, essere introdotto, immesso sul mercato o utilizzato in un altro Stato membro (Stato membro d’introduzione), se tale Stato membro stabilisce che la composizione del prodotto fitosanitario è identica a quella di un prodotto fitosanitario già autorizzato nel suo territorio (prodotto di riferimento).

1. Un produit phytopharmaceutique qui est autorisé dans un État membre (État membre d’origine) peut, sous réserve de l’octroi d’un permis de commerce parallèle, être introduit, mis sur le marché ou utilisé dans un autre État membre (État membre d’introduction) si ce dernier établit que la composition du produit phytopharmaceutique est identique à celle d’un produit phytopharmaceutique déjà autorisé sur son territoire (produit de référence).


Tale regolamento contiene in particolare un elenco dei prodotti oggetto di eccedenze al 1° maggio 2004 e sui quali i nuovi Stati membri dovrebbero applicare dei prelievi per evitare che detti prodotti beneficino di una doppia restituzione all'esportazione, anteriormente al 1° maggio 2004 in caso di provenienza dall'Unione europea a 15, e, dopo il 1° maggio 2004, data dell'allargamento, in caso di provenienza da un nuovo Stato membro.

Ce règlement prévoit notamment une liste des stocks excédentaires au 1 mai 2004 devant être taxés par les nouveaux États membres afin d'éviter que ces produits ne bénéficient d'une double restitution à l'exportation, d'une part avant le 1 mai 2004 en cas de provenance de l'Union des États membres et, d'autre part, après le 1 mai 2004 - date de l'élargissement - en cas de provenance d'un nouveau pays membre.


Con tali questioni, che occorre esaminare congiuntamente, il giudice a quo chiede in sostanza se l'art. 3 della direttiva debba essere interpretato nel senso che, qualora in uno Stato membro, l'accesso alle attività autonome di trasformazione rientranti nell'industria e nell'artigianato nonché il loro esercizio siano subordinati al possesso di determinate cognizioni ed attitudini, tale Stato membro può esigere che un cittadino comunitario che chiede più autorizzazioni per esercitare, nel suo territorio, le attività professionali il cui esercizio è attestato dalle competenti autorità dello Stato membro di ...[+++]

Par ces questions, qu'il convient d'examiner ensemble, la juridiction de renvoi demande en substance si l'article 3 de la directive doit être interprété en ce sens que, lorsque, dans un État membre, l'accès aux activités non salariées de transformation relevant de l'industrie et de l'artisanat ainsi que leur exercice sont subordonnés à la possession de connaissances et d'aptitudes déterminées, cet État membre peut exiger qu'un ressortissant communautaire qui demande plusieurs autorisations aux fins d'exercer, sur son territoire, les activités professionnelles dont l'exercice est attesté par les autorités compétentes de l'État ...[+++]


Ai sensi dell'art. 4, n. 3, della direttiva, lo Stato membro ospitante concede l'autorizzazione a esercitare un'attività professionale su richiesta dell'interessato se l'attività il cui esercizio è attestato dalla competente autorità dello Stato membro di provenienza corrisponde nei punti essenziali alla monografia professionale previamente comunicata dallo Stato ospitante e se sono soddisfatte le altre condizioni eventualmente previste dalla normativa vigente in quest'ultimo Stato.

Selon l'article 4, paragraphe 3, de la directive, l'État membre d'accueil accorde l'autorisation d'exercer une activité professionnelle sur demande de l'intéressé lorsque l'activité dont l'exercice est attesté par l'autorité compétente de l'État membre de provenance concorde avec les points essentiels de la monographie professionnelle préalablement communiquée par l'État d'accueil et que les autres conditions éventuellement prévues par la réglementation de ce dernier sont remplies.


Il giudice competente dello Stato membro in cui è stato ritrovato il bene culturale deve ordinarne la restituzione, se lo Stato membro di provenienza del bene prova che esso fa parte del suo patrimonio nazionale, conformemente ai requisiti di cui sopra, è uscito illecitamente dal suo territorio dopo il 31 dicembre 1992.

Les tribunaux de l'Etat membre où le bien culturel est retrouvé doivent ordonner la restitution si l'Etat membre de provenance du bien prouve que ce bien est un trésor national conformément aux qualifications visées ci- dessus et qu'il a quitté illégalement son territoire après le 31.12.1992.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Stato di provenienza' ->

Date index: 2023-08-22
w