Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cancelleria del Tribunale federale
ICTR
ICTY
RVTF
Regolamento sulla vigilanza del Tribunale federale
Sezione d'accusa della Corte d'Appello
Sezione penale del Tribunale Federale
TF
TPGCE
TPI
Tribunale
Tribunale della funzione pubblica
Tribunale della funzione pubblica dell'Unione europea
Tribunale della funzione pubblica europea
Tribunale della libertà
Tribunale di primo grado
Tribunale di primo grado CE
Tribunale di primo grado delle Comunità europee
Tribunale federale
Tribunale federale svizzero
Tribunale penale internazionale
Tribunale penale internazionale per il Ruanda
Tribunale penale internazionale per l'ex Iugoslavia
Usciera d'udienza
Usciera di tribunale
Usciere d'udienza

Traduction de «Tribunale federale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Tribunale federale | Tribunale federale svizzero | TF [Abbr.]

Tribunal fédéral | Tribunal fédéral suisse | TF [Abbr.]


Regolamento del Tribunale federale dell'11 settembre 2006 concernente la vigilanza sul Tribunale penale federale, il Tribunale amministrativo federale e il Tribunale federale dei brevetti | Regolamento sulla vigilanza del Tribunale federale [ RVTF ]

Règlement du Tribunal fédéral du 11 septembre 2006 relatif à la surveillance du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal administratif fédéral et du Tribunal fédéral des brevets | Règlement sur la surveillance par le Tribunal fédéral [ RSTF ]


Ordinanza del 1° marzo 2006 sull'entrata in vigore della legge sul Tribunale federale e della legge sul Tribunale amministrativo federale nonché sull'entrata in vigore integrale della legge federale sulle sedi del Tribunale penale federale e del Tribunale amministrativo federale

Ordonnance du 1er mars 2006 sur l'entrée en vigueur de la loi sur le Tribunal fédéral et de la loi sur le Tribunal administratif fédéral et sur l'entrée en vigueur intégrale de la loi fédérale sur le siège du Tribunal pénal fédéral et celui du Tribunal administratif fédéral


Ordinanza dell’Assemblea federale del 20 marzo 2009 sulle diarie e le indennità dei giudici non di carriera del Tribunale federale dei brevetti | Ordinanza dell'Assemblea federale del 20 marzo 2009 sui giudici del Tribunale federale dei brevetti | Ordinanza sui giudici del Tribunale federale dei brevetti

Ordonnance de l’Assemblée fédérale du 20 mars 2009 relative aux indemnités journalières et aux indemnités de déplacement des juges suppléants du Tribunal fédéral des brevets | Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 20 mars 2009 sur les juges du Tribunal fédéral des brevets | Ordonnance sur les juges du Tribunal fédéral des brevets


sezione d'accusa della Corte d'Appello | sezione penale del Tribunale Federale | tribunale della libertà

chambre d'accusation | chambre des mises en accusation


cancelleria del Tribunale federale

chancellerie du Tribunal fédéral


Tribunale (UE) [ TPGCE | Tribunale di primo grado | Tribunale di primo grado CE | Tribunale di primo grado delle Comunità europee ]

Tribunal (UE) [ TPICE | Tribunal de première instance | Tribunal de première instance CE | Tribunal de première instance des Communautés européennes ]


Tribunale penale internazionale [ ICTR | ICTY | TPI | Tribunale penale internazionale per il Ruanda | Tribunale penale internazionale per l'ex Iugoslavia ]

Tribunal pénal international [ TPI | TPIR | TPIY | Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | Tribunal pénal international pour le Rwanda ]


Tribunale della funzione pubblica [ Tribunale della funzione pubblica dell'Unione europea | Tribunale della funzione pubblica europea ]

Tribunal de la fonction publique [ TFP [acronym] Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne | Tribunal de la fonction publique européenne ]


usciera di tribunale | usciera d'udienza | usciere di tribunale/usciera di tribunale | usciere d'udienza

huissier audiencier | huissier audiencier/huissière audiencière | huissière audiencière
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La mancata trasposizione ad opera della Spagna della direttiva 85/577, del 20.12.1985, relativa alle vendite a domicilio, è per esempio all'origine della cosiddetta giurisprudenza "Gran Canaria" del tribunale federale tedesco.

Ainsi le défaut de transposition de la Directive 85/577 du 20.12.1985 relative au démarchage à domicile par l'Espagne est à l'origine de la jurisprudence allemande dite « Grande Canarie ». cf note 61, infra.


Il Corporations Act, inoltre, conferisce all’ASIC il diritto di ricorso presso un tribunale federale per ottenere la soppressione dell’autorizzazione di un’agenzia di rating.

De plus, le Corporations Act autorise l’ASIC à saisir une juridiction fédérale en vue d’obtenir la suppression de la licence d’une agence de notation.


B. considerando che al-Rahim al-Nashiri è stato detenuto nelle carceri americane per quasi nove anni e che, nonostante il suo nome figuri su un atto di incriminazione presentato a un tribunale federale USA solo pochi mesi dopo il suo arresto avvenuto nel 2002, non è stato portato subito dinanzi al giudice e processato senza ingiustificati ritardi, come prescritto dal diritto internazionale, ma è stato tenuto in custodia segreta fino al trasferimento a Guantanamo nel 2006,

B. considérant qu'Abd al-Nashiri est détenu aux États-Unis depuis bientôt neuf ans et que, bien que son nom ait été inscrit sur un acte d'accusation présenté devant un tribunal fédéral américain quelques mois seulement après son arrestation en 2002, il n'a pas comparu sans attendre devant une autorité judiciaire ni été traduit sans délai excessif devant un tribunal, ainsi que l'exige le droit international, mais qu'il a été au contraire détenu secrètement, jusqu'à son transfert à Guantánamo en 2006,


B. considerando che al-Rahim al-Nashiri è stato detenuto nelle carceri americane per quasi nove anni e che, nonostante il suo nome figuri su un atto di incriminazione presentato a un tribunale federale USA solo pochi mesi dopo il suo arresto avvenuto nel 2002, non è stato portato subito dinanzi al giudice e processato senza ingiustificati ritardi, come prescritto dal diritto internazionale, ma è stato tenuto in custodia segreta fino al trasferimento a Guantanamo nel 2006,

B. considérant qu'Abd al-Nashiri est détenu aux États-Unis depuis bientôt neuf ans et que, bien que son nom ait été inscrit sur un acte d'accusation présenté devant un tribunal fédéral américain quelques mois seulement après son arrestation en 2002, il n'a pas comparu sans attendre devant une autorité judiciaire ni été traduit sans délai excessif devant un tribunal, ainsi que l'exige le droit international, mais qu'il a été au contraire détenu secrètement, jusqu'à son transfert à Guantánamo en 2006,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
18. deplora il fatto che il Presidente Obama non abbia mantenuto la promessa di chiudere il centro di detenzione di Guantanamo a fine 2009 e insiste sulla sua immediata chiusura; invita gli Stati Uniti ad abbandonare il ricorso alle commissioni militari e a fare in modo che tutti i detenuti di Guantanamo che si prevede di sottoporre a processo compaiano dinanzi a un tribunale federale civile ordinario, in conformità delle norme internazionali sul processo equo; insiste sul fatto che i detenuti che non dovranno comparire dinanzi a un tribunale devono essere rilasciati immediatamente; chiede agli Stati membri dell'Unione europea di inte ...[+++]

18. déplore que le président Obama n'ait pas tenu sa promesse de fermer le centre de détention de Guantánamo à la fin de l'année 2009 et insiste sur sa fermeture immédiate; invite les États-Unis à mettre fin aux commissions militaires et à présenter devant la justice tous les détenus de Guantánamo qu'ils souhaitent poursuivre, dans le cadre d'un tribunal fédéral civil ordinaire, conformément aux normes internationales en matière de jugement équitable; insiste pour que tous les détenus qu'ils n'envisagent pas de poursuivre soient libérés immédiatement; demande à tous les États membres de l'Union européenne d'intensifier les efforts qu' ...[+++]


Il relatore constata con grande rammarico che la recente decisione del Tribunale federale svizzero di respingere tale misura è stata contestata dal cantone di Basilea, che ha interposto appello contro detta decisione.

Votre rapporteur constate avec grand regret que le récent arrêt du Tribunal fédéral suisse abrogeant cette mesure a été contesté par le canton de Bâle, qui a interjeté appel de cet arrêt.


in Svizzera: ricorso davanti al Tribunale federale/«recours devant le Tribunal fédéral»/«Beschwerde beim Bundesgericht»,

en Suisse: un recours devant le Tribunal fédéral/Beschwerde beim Bundesgericht/ricorso davanti al Tribunale federale,


K. considerando che la Russia ha recentemente incluso alcune delle maggiori compagnie energetiche dell'UE, nel quadro di un partenariato strategico, in diversi progetti energetici di ampia portata o ha permesso a società dell'UE di acquistare quote strategiche in alcune società russe; notando tuttavia che lo smantellamento di Yukos e la vendita all'asta del suo capitale non contribuisce a un contesto commerciale trasparente; notando inoltre la decisione del 13 agosto 2007 del tribunale federale svizzero, che ha stabilito che i procedimenti delle autorità russe nei confronti di Mikhail Khodorkovsky e di Yukos erano illegali e spinti da ...[+++]

K. considérant que la Russie a récemment inclus certaines des principales compagnies énergétiques de l'UE dans un rôle de partenariat stratégique, dans le cadre de plusieurs projets énergétiques de grande envergure, ou qu'elle a permis à des entreprises de l'UE d'acheter des participations stratégiques dans des sociétés russes; considérant, cependant, que le démantèlement de Youkos et la vente aux enchères de son capital ne contribue pas à instaurer un environnement commercial transparent; considérant, en outre, l'arrêt récent du 13 août 2007 du Tribunal fédéral suisse, selon lequel les poursuites engagées par les autorités russes con ...[+++]


La mancata trasposizione ad opera della Spagna della direttiva 85/577, del 20.12.1985, relativa alle vendite a domicilio, è per esempio all'origine della cosiddetta giurisprudenza "Gran Canaria" del tribunale federale tedesco.

Ainsi le défaut de transposition de la Directive 85/577 du 20.12.1985 relative au démarchage à domicile par l'Espagne est à l'origine de la jurisprudence allemande dite « Grande Canarie ». cf note 61, infra.


- ricorso di diritto pubblico davanti al tribunale federale / recours de droit public devant le tribunal fédéral / staatsrechtliche Beschwerde beim Bundesgericht, in Svizzera;

- en Suisse, que d'un recours de droit public devant le tribunal fédéral (staatsrechtliche Beschwerde beim Bundesgericht/ricorso di diritto pubblico davanti al tribunale federale),


w