12. è preoccupato per il fatto che, in tal
uni casi e settori, oltre alla perdita di posti di lavoro si assiste a un peggioramento della qualità del lavoro, alla crescita del lavoro precario e al deterioramento delle norme fondamentali in materia di lavoro; sottolinea la necessità che gli Stati membri affrontino in maniera specifica il problema dell'aumento de
i contratti a tempo parziale e temporanei imposti, dei tirocini e apprendistati non retribuiti, del falso lavoro autonomo, nonché delle attività dell'economia sommersa; rileva i
...[+++]noltre che, sebbene la fissazione delle retribuzioni non sia di competenza dell'Unione europea, i programmi hanno avuto un'incidenza sulla retribuzione minima: l'Irlanda è stata costretta a ridurla del 12% circa (malgrado la decisione sia poi stata modificata) e in Grecia ne è stato decretato un taglio radicale del 22%; 12. s'inquiète du fait que, dans certaines circonstances et certains secteurs, on constate, parallèlement à une destruction d'emplois, un déclin de la qualité des emplois, une augmentation des emplois précaires et une détérioration des normes fondamentales du travail; souligne que les États membres doivent s'efforcer spécifiquement d'inverser la hausse
des emplois à temps partiel et des contrats temporaires non désirés, des stages et des apprentissages non rémunérés, du statut de faux indépendant, ainsi que des activités de l'économie souter
raine; signale, en outre, que même ...[+++] si la définition des salaires ne relève pas des compétences de l'Union, les programmes ont eu une incidence sur les salaires minimums: en Irlande, le salaire minimum a dû être réduit de près de 12 % (une décision qui a toutefois été révisée ultérieurement), et en Grèce, une réduction radicale de 22 % a été décrétée;