29. sottolinea l'esigenza di una formazione adegua
ta per il personale addetto ai passeggeri a mobilità ridotta o con disabilità e di armonizzare le procedure di prenotazione, di richiesta di assistenza nonché le politiche di controllo della sicurezza, comprese le politiche in materia di trattamento delle apparecchiature mediche e per la mobilità; sottolinea la necessità di fornire migliori informazioni a questo proposito, in formato accessibile, dal momento della prenotazione sino a quando i passeggeri non abbiano raggiunto la destinazione; sottolinea che non devono essere applicate tariffe sup
plementari connesse ...[+++]alla disabilità, alla mobilità ridotta o all'attrezzatura medica di un passeggero, né può essere negato l'imbarco a tale passeggero, fatte salve stringenti ragioni di sicurezza; 29. souligne la nécessité de fournir au personnel
une formation adaptée pour répondre aux besoins des passagers handicapés ou à mobilité réduite et d'harmoniser les procédures de réservation, les procédures de demande d'assistance et les contrôles de sécurité, notamment les politiques de manutention des équipements de mobilité et des dispositifs médicaux; souligne la nécessité de proposer, dans des formats accessibles, de meilleures informations sur ces questions depuis le moment de la réservation jusqu'au moment où le passager a atteint sa destination; souligne qu'aucun frais supplémentaire lié au handicap de la personne, à la mobilit
...[+++]é réduite ou à l'équipement médical ne peut être prélevé, et qu'il n'est pas possible non plus de refuser l'embarquement, sauf pour des raisons strictes de sécurité;