Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addizione di tracciante
Aggiunta del caglio
Aggiunta di indicatori
Aggiunta di presame
Aggiunta di traccianti
Aree geografiche rilevanti per il turismo
Elementi in aggiunta alla doccie di scarico
Parti mobili in aggiunta alle doccie di scarico
Zone interessanti per il turismo
Zone rilevanti per il turismo

Traduction de «aggiunta a quanto » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Scambio di note tra il DPF e la Legazione degli Stati Uniti a Berna, che completa l'accordo commerciale del 9 gennaio 1936 tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America mediante l'aggiunta a detto accordo della clausula evasiva (Escape clause)

Echange de notes entre le DPF et la légation des Etats-Unis à Berne complétant l'accord commercial du 9 janvier 1936 entre la Suisse et les Etats-Unis par l'insertion dans cet accord de la clause échappatoire (Escape clause)


Decreto federale del 21 settembre 2011 concernente la seconda aggiunta A al Preventivo 2011

Arrêté fédéral du 21 septembre 2011 concernant le supplément IIa au budget 2011


Decreto federale dell'11 marzo 2009 concernente la prima aggiunta A al preventivo per il 2009

Arrêté fédéral du 11 mars 2009 concernant le supplément Ia au budget 2009


elementi in aggiunta alla doccie di scarico | parti mobili in aggiunta alle doccie di scarico

parties mobiles ajoutées aux couloirs de déversement


addizione di tracciante | aggiunta di indicatori | aggiunta di traccianti

addition d'indicateur




aree geografiche rilevanti per quanto riguarda il turismo | zone rilevanti per il turismo | aree geografiche rilevanti per il turismo | zone interessanti per il turismo

zones géographiques pertinentes pour le tourisme | zones géographiques présentant un intérêt touristique | zones géographiques concernées par le tourisme | zones géographiques d’intérêt touristique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In aggiunta a quanto sopra, i veicoli rimorchiati dotati di sistemi di frenatura di tipo idraulico devono soddisfare i seguenti requisiti:

De plus, les véhicules tractés équipés de systèmes de freinage hydrauliques doivent satisfaire aux prescriptions suivantes:


4. Gli Stati membri possono conferire alle autorità competenti la facoltà di imporre ulteriori tipi di sanzioni amministrative in aggiunta a quanto previsto al paragrafo 2, lettere da a) a d), o di imporre sanzioni amministrative pecuniarie di importo superiore a quanto previsto al paragrafo 2, lettera e) e al paragrafo 3.

4. Les États membres peuvent habiliter les autorités compétentes à imposer d'autres types de sanctions administratives outre celles visées au paragraphe 2, points a) à d), ou à imposer des sanctions administratives pécuniaires dépassant les montants visés au paragraphe 2, point e), et au paragraphe 3.


Per quanto riguarda le modifiche introdotte dal Consiglio, il relatore accoglie, in particolare, la precisazione aggiunta per quanto riguarda la transizione.

Concernant les modifications apportées par le Conseil, le rapporteur se félicite en particulier de la précision ajoutée sur le basculement.


Se i soggetti che richiedono l’accesso alla rivendita all’ingrosso di servizi di roaming richiedono l’accesso a infrastrutture o servizi in aggiunta a quanto necessario per la fornitura di servizi di roaming al dettaglio, gli operatori di reti mobili possono applicare tariffe eque e ragionevoli per tali infrastrutture o servizi.

Si les demandeurs d’accès à la revente de services d’itinérance de gros demandent un accès à des ressources ou services allant au-delà de ce qui est nécessaire pour la fourniture de services d’itinérance au détail, les opérateurs de réseaux mobiles peuvent appliquer des prix équitables et raisonnables pour ces ressources ou services.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. In aggiunta a quanto disposto dal paragrafo 1, i clienti hanno il diritto di richiedere e ricevere gratuitamente, a prescindere da dove si trovino nella Comunità, informazioni personalizzate più dettagliate sulle tariffe di roaming applicabili, sulla rete ospitante, alle chiamate vocali, agli SMS, agli MMS e agli altri servizi di trasmissione di dati, nonché informazioni sulle misure di trasparenza applicabili in conformità del presente regolamento, mediante una chiamata vocale dal cellulare, o l’invio di un SMS, a destinazione di un numero gratuito dedicato a tale scopo dal fornitore del paese di origine.

2. Outre les dispositions du paragraphe 1, l’abonné a le droit de demander et de recevoir gratuitement, où qu’il se trouve dans la Communauté, par appel vocal mobile ou SMS, des informations tarifaires personnalisées plus détaillées sur les tarifs d’itinérance applicables dans le réseau visité aux appels vocaux, aux SMS, aux MMS et à tout autre service de communication de données, ainsi que des informations sur les mesures de transparence applicables en vertu du présent règlement.


Inoltre, se si eccettua un riferimento generico alla necessità di tutelare gli interessi del consumatore, le autorità italiane non hanno fornito alcuna giustificazione tale da permettere di concludere che, per quanto concerne i prodotti elencati all’articolo 1 del decreto notificato, l’obbligo dell’indicazione di origine rappresenti un’informazione necessaria in aggiunta a quanto disposto dall’articolo 3, paragrafo 1, punto 8, della direttiva 2000/13/CE.

En outre, exception faite d’une référence générale à la nécessité de protéger les intérêts des consommateurs, les autorités italiennes n’ont fourni aucun élément de nature à justifier le fait qu’en ce qui concerne les produits énumérés à l’article 1er du décret faisant l’objet de la notification, l’indication obligatoire de l’origine allant au-delà de l’obligation prévue à l’article 3, paragraphe 1, point 8), de la directive 2000/13/CE est nécessaire.


Per quanto concerne i finanziamenti, ci servono strumenti appropriati per la politica spaziale europea che, in aggiunta a quanto specificato nel Settimo programma quadro permetteranno una pianificazione a medio e lungo termine.

En ce qui concerne le financement, nous devons trouver des instruments adaptés à la politique spatiale européenne et qui, en plus de ceux prévus dans le septième programme-cadre, permettront une planification à moyen et à long terme.


1. ritiene che le disposizioni attuali riguardanti le condizioni per ottenere un accreditamento in quanto rappresentante di un gruppo d'interesse come quelle figuranti all'articolo 9, paragrafo 4, del regolamento del Parlamento europeo siano sufficienti e adeguate; considera necessario adottare misure supplementari concernenti la trasparenza delle attività dei rappresentanti dei gruppi d'interesse in aggiunta a quanto previsto nel suddetto articolo del regolamento; prende atto in particolare delle proposte avanzate nel progetto di relazione dalla commissione per gli affari costituzionali.

1. estime que les dispositions actuelles concernant les conditions d'obtention d'une accréditation en tant que représentant d'un groupe d'intérêt, telles qu'elles figurent à l'article 9, paragraphe 4, du règlement du Parlement européen, sont suffisantes et appropriées; juge nécessaire de prendre des mesures, en matière de transparence des activités des représentants des groupes d'intérêt, s'ajoutant à ce qui est prescrit dans ledit article du règlement; prend note, en particulier, des propositions avancées dans le projet de rapport par la commission des affaires constitutionnelles.


– (DE) Signor Presidente, in aggiunta a quanto affermato dal presidente del nostro gruppo, desidero precisare che mi sono astenuto nella votazione sulle risoluzioni concernenti la Romania e la Bulgaria, in quanto il Presidente del Parlamento venerdì aveva già invitato ufficialmente gli osservatori, facendo quindi decadere qualsiasi base procedurale per le risoluzioni.

- (DE) Monsieur le Président, pour enchaîner sur les propos du président de notre groupe, je voudrais dire que je me suis abstenu de voter sur les résolutions relatives à la Roumanie et à Bulgarie, puisque comme le président de cette Assemblée avait déjà envoyé vendredi une invitation écrite aux observateurs, ces deux résolutions n’ont en réalité plus aucune base réglementaire.


2. In aggiunta a quanto previsto dagli articoli da 54 a 65, l'etichettatura e il foglietto illustrativo recano inoltre una dicitura che precisi quanto segue:

2. Outre ce qui est exigé aux articles 54 à 65, l'étiquetage et la notice contiennent une mention indiquant:




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'aggiunta a quanto' ->

Date index: 2023-07-09
w