Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Albo degli avvocati
Appartenere all'ordine degli avvocati
Diritti dell'accusato
Diritti della difesa
Diritto di visita degli avvocati
Elenco degli avvocati iscritti all'albo
Elenco degli avvocati iscritti all'ordine
Essere iscritto all'albo degli avvocati
LLCA
Legge sugli avvocati
Ordine degli avvocati
Ordine dei medici
Ordine professionale
Presidente dell'ordine degli avvocati
Presunzione di innocenza
Radiare dall'albo degli avvocati

Traduction de «albo degli avvocati » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
albo degli avvocati | elenco degli avvocati iscritti all'albo | elenco degli avvocati iscritti all'ordine

tableau de l'ordre des avocats


albo degli avvocati che esercitano con il loro titolo professionale di origine

tableau des avocats pratiquant sous leur titre professionnel d'origine


appartenere all'ordine degli avvocati | essere iscritto all'albo degli avvocati

être inscrit au barreau




presidente dell'ordine degli avvocati | presidente dell'ordine degli avvocati

bâtonnier | bâtonnière


Legge federale del 23 giugno 2000 sulla libera circolazione degli avvocati | Legge sugli avvocati [ LLCA ]

Loi fédérale du 23 juin 2000 sur la libre circulation des avocats | Loi sur les avocats [ LLCA ]


diritti della difesa [ diritti dell'accusato | diritto di visita degli avvocati | presunzione di innocenza ]

droits de la défense [ droit de visite des avocats | droits de l'accusé | présomption d'innocence ]


ordine professionale [ ordine degli avvocati | ordine dei medici ]

ordre professionnel [ ordre des avocats | ordre des médecins ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pochi mesi dopo essi hanno presentato al Consiglio dell’ordine degli avvocati di Macerata, in Italia, una domanda di iscrizione nella sezione speciale dell’albo degli avvocati riservata agli avvocati che hanno ottenuto la qualifica all’estero («avvocati stabiliti»).

Quelques mois plus tard, ils ont demandé au conseil de l’ordre de Macerata (Italie) d’être inscrits dans la section spéciale du tableau des avocats établis.


L’avvocato generale conclude pertanto che la direttiva sul diritto di stabilimento degli avvocati non ammette la prassi di uno Stato membro di rifiutare, con la motivazione dell’abuso del diritto, l’iscrizione all’albo degli avvocati, nella sezione speciale riservata agli avvocati che hanno ottenuto la qualifica all’estero, di cittadini di tale Stato membro che, poco dopo aver ottenuto il titolo professionale in un altro Stato membro, ritornino nel loro Stato membro di origine.

L’avocat général conclut par conséquent que la directive sur l’établissement des avocats ne permet pas de refuser, pour des motifs d’abus de droit, d’inscrire dans la section spéciale consacrée aux avocats établis des ressortissants d’un État membre qui, peu de temps après avoir obtenu leur titre professionnel dans un autre État membre, reviennent dans leur État membre d’origine.


Pur essendo composto da avvocati e decidendo sulle domande di iscrizione all’albo degli avvocati, il CNF può tuttavia essere ritenuto sufficientemente indipendente ed imparziale, in quanto sussistono determinate garanzie procedurali.

Bien que le CNF soit composé d’avocats qui statuent sur des demandes d’inscription au tableau, il peut être considéré comme suffisamment indépendant et impartial dans la mesure où certaines garanties procédurales existent.


Dal momento che il Consiglio dell’Ordine non aveva preso una decisione entro il termine prescritto, i signori Torresi hanno proposto ricorso dinanzi al Consiglio Nazionale Forense (CNF), il quale ha chiesto alla Corte di giustizia se la direttiva osti a che uno Stato membro rifiuti, con la motivazione dell’abuso del diritto, l’iscrizione all’albo degli avvocati, nella sezione speciale riservata agli avvocati stabiliti, di cittadini di tale Stato membro che, poco dopo aver ottenuto il titolo professionale in un altro Stato membro, ritornino nel loro Stato membro di origine.

Le conseil de l’ordre n’ayant pas pris de décision dans le délai prescrit, MM. Torresi ont introduit un recours devant le Consiglio nazionale forense (Conseil national des barreaux, CNF). Celui-ci a interrogé la Cour de justice sur le point de savoir si la directive s’oppose à ce que les États membres refusent, pour des motifs d’abus de droit, d’inscrire leurs propres ressortissants dans la section spéciale des avocats établis, lorsque ces ressortissants reviennent dans leur État membre d’origine peu de temps après avoir obtenu leur titre professionnel dans un autre État membre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se l’art. 3 della direttiva 98/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 febbraio 1998, volta a facilitare l’esercizio permanente della professione di avvocato in uno Stato membro diverso da quello in cui è stata acquistata la qualifica (1), alla luce del principio generale del divieto di abuso del diritto e dell’art. 4, par. 2, TUE relativo al rispetto delle identità nazionali, debba essere interpretato nel senso di obbligare le autorità amministrative nazionali ad iscrivere nell’elenco degli avvocati stabiliti cittadini italiani che abbiano realizzato contegni abusivi del diritto dell’Unione, ed osti ad una prassi nazionale che consenta a tali autorità di respingere le domande di iscrizione all’ ...[+++]

L’article 3 de la directive 98/5/CE du Parlement européen et du Conseil, du 16 février 1998 visant à faciliter l’exercice permanent de la profession d’avocat dans un État membre autre que celui où la qualification a été acquise (1), à la lumière du principe général de l’interdiction d’abus de droit et de l’article 4, paragraphe 2, TUE relatif au respect des identités nationales, doit-il s’interpréter en ce sens qu’il oblige les autorités administratives nationales à inscrire sur la liste des avocats établis des citoyens italiens qui auraient adopté des comportements abusifs du droit de l’Union et s’oppose-t-il à une pratique nationale qu ...[+++]


– (EN) Signora Presidente, le autorità russe stanno cercando di impedire a un’eminente avvocatessa russa, Karina Moskalenko, di esercitare la sua professione; vogliono cioè radiarla dall’albo degli avvocati.

- (EN) Madame la Présidente, les autorités russes cherchent à priver une éminente avocate russe, Karina Moskalenko, de l’exercice de sa profession, c’est-à-dire à la rayer du barreau.


La querelante osserva che le presunte dichiarazioni diffamatorie appaiono ancor più "singolari" se si considera che l'on. Gargani annovera nel proprio curriculum una laurea in giurisprudenza e la relativa iscrizione all'Albo degli avvocati, la carica di responsabile del Dipartimento Giustizia della Democrazia cristiana in Campania e quella di presidente della commissione giuridica del Parlamento europeo.

La requérante fait valoir que les propos prétendument diffamatoires tenus à son égard apparaissent d'autant plus "singuliers" au vu du curriculum vitae de M. Gargani, qui fait état de son diplôme universitaire en droit, de son appartenance au barreau, de son poste de responsable du département de la justice de la démocratie chrétienne en Campanie et de ses fonctions de président de la commission des affaires juridiques du Parlement européen.


In particolare, la direttiva consente ad un avvocato di insediarsi in uno Stato membro e di praticare il diritto del paese d'accoglienza immediatamente dopo aver dimostrato di essere già iscritto all'albo degli avvocati in un altro Stato membro, senza aver bisogno di superare una prova o di seguire un tirocinio.

En particulier, la directive permet à un avocat de s'établir dans un Etat membre et de pratiquer le droit du pays d'accueil immédiatement après avoir prouvé qu'il était déjà inscrit en tant qu'avocat dans un autre Etat membre, sans qu'il soit besoin ni d'épreuve ni de stage d'adaptation.


| 3)DE: Accesso, fatta salva l'iscrizione all'albo degli avvocati ai sensi della "legge sugli avvocati federali", che impone uno stabilimento limitato alla proprietà o all'associazione.FR: Prestazione soltanto attraverso SEL (anonime, a responsabilità limitata o in accomandita per azioni) o SCP.FI: Per la prestazione di servizi come membro dell'associazione generale dell'ordine forense, è necessaria la cittadinanza di uno dei paesi del SEE (Spazio economico europeo).AT, CY, MT: Nessun impegno specifico.

| 3)DE: accès subordonné à l'appartenance à un ordre des avocats, conformément à la législation fédérale des professions juridiques, qui limite l'exercice de la profession aux cabinets individuels ou en association de personnes.FR: accès réservé aux SEL (sociétés anonymes, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) et aux SCP.FIN: pour la prestation de services juridiques en qualité de membre de l'ordre général des avocats, la citoyenneté de l'un des pays de l'EEE (Espace économique européen) est obligatoire.AT, CY, MT: non consolidé.


| 3)DE: Accesso, fatta salva l'iscrizione all'albo degli avvocati ai sensi della "legge sugli avvocati federali", che impone uno stabilimento limitato alla proprietà o all'associazione.FR: Prestazione soltanto attraverso SEL (anonime, a responsabilità limitata o in accomandita per azioni) o SCP.FI: Per la prestazione di servizi come membro dell'associazione generale dell'ordine forense, è necessaria la cittadinanza di uno dei paesi del SEE (Spazio economico europeo).AT, CY, MT, RO: Non si applicano restrizioni.EE: Nessuna per CPC 86190.

| 3)DE: accès subordonné à l'appartenance à un ordre des avocats, conformément à la législation fédérale des professions juridiques, qui limite l'exercice de la profession aux cabinets individuels ou en association de personnes.FR: accès réservé aux SEL (sociétés anonymes, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) et aux SCP.FI: pour la prestation de services juridiques en qualité de membre de l'ordre général des avocats, la citoyenneté de l'un des pays de l'EEE (Espace économique européen) est obligatoire.AT, CY, MT, RO: non consolidé.CZ: aucune limitation en ce qui concerne le droit étranger.


w