S. considerando che la restituzione dei beni sottratti dal precedente regime, al di là della sua rilevanza economica, può contribuire a dare un senso di giustizia e di responsabilità al popolo egiziano e costituisce pertanto una questione politica di attualità e di grande importanza simbolica nelle relazioni tra l'Unione europea e l'Egitto; che dal marzo 2011 i beni posseduti nell'Unione europea da 19 pers
one responsabili di appropriazione indebita di fondi pubblici egiziani, incluso l'ex Presidente Mubarak, sono stati congelati; che il 26 novembre 2012 il Consiglio ha adottato un nuovo regolamento inteso a facilitare la restituzione d
...[+++]ei fondi oggetto di appropriazione indebita; che la task force ha deciso di mettere a punto, entro tre mesi, una tabella di marcia che potrebbe includere la costituzione di un gruppo per il recupero dei beni, coordinato dal SEAE; S. considérant que la restitution des avoirs volés par l'ancien régime, au delà de sa dimension économique, a également de l'importance en termes de justice et de responsabilité pour le peuple égyptien et que, dès lors, il s'agit d'une question politique majeure, d'une grande importance symbolique, dans les relations entre l'Union européenne et l'Égypte; considérant que, depuis mars 2011, 19 personnes responsables du détournement
de fonds publics égyptiens, y compris l'ancien président, M. Hosni Moubarak, ont vu leurs avoirs gelés dans l'Union; que le Conseil a adopté, le 26 novembre 2012, un nouveau règlement visant à faciliter la res
...[+++]titution de ces fonds détournés; considérant que le groupe de travail a accepté de finaliser, dans un délai de trois mois, une feuille de route qui pourrait prévoir la mise en place d'un groupe de recouvrement des avoirs coordonné par le service européen pour l'action extérieure ;