Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Articolo a perdere
Articolo casalingo
Articolo contestato
Articolo destinato all'uso privato
Articolo di marca
Articolo litigioso
Articolo monouso
Articolo per la casa
Bagaglio personale
Bene fungibile
Bene non durevole
Bene personale
Casalinghi
Effetto personale
Estratto di un articolo di giornale
Prodotto di marca
Promarca
Riscrivere un articolo
Stoviglie
Unione svizzera dell'articolo di marca

Traduction de «articolo di marca » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Unione svizzera dell'articolo di marca [ Promarca ]

Union suisse de l'article de marque [ Promarca ]


articolo di marca | prodotto di marca

produit de marque




estratto di un articolo di giornale

extrait d'un article de presse


Decreto federale del 29 aprile 1998 concernente un nuovo articolo di validità limitata sui cereali

Arrêté fédéral du 29 avril 1998 sur un nouvel article céréalier de durée limitée


articolo per la casa [ articolo casalingo | casalinghi | stoviglie ]

article ménager [ vaisselle ]


articolo contestato | articolo litigioso

article attaqué


bene non durevole [ articolo a perdere | articolo monouso | bene fungibile ]

bien non durable [ article à jeter | bien de consommation non durable | bien fongible | bien jetable ]


bene personale [ articolo destinato all'uso privato | bagaglio personale | effetto personale ]

bien personnel [ article à usage privé | bagage personnel | effet personnel ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
ciascun forno esposto nel punto vendita rechi l’etichetta per ciascun compartimento messa a disposizione dai fornitori ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, lettera a), punto i), presentata sulla parte anteriore o superiore dell’apparecchio, o in prossimità dello stesso, in modo che risulti chiaramente visibile e identificabile come l’etichetta relativa a tale modello, senza che sia necessario leggere il nome della marca o il numero del modello sull’etichetta.

chaque four exposé dans un point de vente est accompagné de l’étiquette pour chaque cavité fournie par les fournisseurs conformément à l’article 3, paragraphe 1, point a) i), présenté devant ou au-dessus de l’appareil, ou à son voisinage immédiat, de façon à être clairement visible et identifiable comme étant l’étiquette de ce modèle sans qu’il soit besoin de lire la marque commerciale ni le numéro du modèle sur l’étiquette.


ciascuna cappa da cucina per uso domestico esposta nel punto vendita sia provvista dell’etichetta messa a disposizione dai fornitori ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, lettera b), punto i), presentata sulla parte anteriore o superiore dell’apparecchio, o in prossimità dello stesso, in modo che risulti chiaramente visibile e identificabile come l’etichetta relativa a tale modello, senza che sia necessario leggere il nome della marca o il numero del modello sull’etichetta.

chaque hotte domestique exposée dans un point de vente est accompagnée de l’étiquette fournie par les fournisseurs conformément à l’article 3, paragraphe 1, point a) i), présentée devant ou au-dessus de l’appareil, ou à son voisinage immédiat, de façon à être clairement visible et identifiable comme étant l’étiquette de ce modèle sans qu’il soit besoin de lire la marque commerciale ni le numéro du modèle sur l’étiquette.


Alla luce della documentazione disponibile e delle osservazioni delle parti interessate, la Commissione ritiene che la lampada fluorescente, marca e tipo «GW 80 455», nella configurazione analizzata dalle autorità svedesi facendo riferimento alla norma armonizzata EN 60079-0:2006, non era conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute di cui all’articolo 3 della direttiva 94/9/CE e che figurano nell’allegato II della stessa, in particolare al punto 1.0.5 (Marcatura) e al punto 1.0.6 (Istruzioni per l’uso).

À la lumière des documents disponibles et des commentaires des parties concernées, la Commission estime que la lampe fluorescente de marque et de type «GW 80 455», dans sa configuration qui a été analysée par les autorités suédoises en référence à la norme harmonisée EN 60079-0:2006, n’était pas conforme aux exigences essentielles de sécurité et de santé visées à l’article 3 de la directive 94/9/CE et définies à l’annexe II, notamment aux points 1.0.5 (Marquage) et 1.0.6 (Notice d’instruction).


F. considerando che la nuova indicazione introdotta "ora contiene il X% di [nome della sostanza nutritiva] in meno" viola il principio delle indicazioni comparative di cui all'articolo 9, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1924/2006; che essa consente di confrontare i valori nutrizionali di un prodotto con una precedente versione del prodotto stesso, indipendentemente dal livello iniziale di una data sostanza nutritiva, che potrebbe essere eccessivamente elevato in confronto ad altri prodotti presenti sul mercato; che i prodotti che non sono stati riformulati, ma contengono tuttavia una minore quantità di una determinata sostanza nut ...[+++]

F. considérant que la nouvelle allégation introduite "contient maintenant x % en moins de [nom du nutriment]" est contraire au principe des allégations comparatives énoncé à l'article 9, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1924/2006; considérant qu'elle permet la comparaison des valeurs nutritionnelles d'un produit avec une version antérieure de ce même produit, sans tenir compte de la teneur initiale en un nutriment donné, qui pourrait être excessivement élevée par rapport à d'autres produits disponibles sur le marché; considérant que l ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
AA. considerando che, ai sensi della nota 9 dell'ACTA, le parti contraenti considerano attività illecite soggette a sanzioni penali ai sensi dell'articolo in questione l'importazione o l'esportazione deliberata di prodotti di marca contraffatti o di beni coperti da diritti d'autore piratati su scala commerciale, e una parte contraente può adempiere ai propri obblighi in materia di esportazione e importazione di beni coperti da diritti d'autore piratati o di prodotti di marca contraffatti, disponendo che la distribuzione, la vendita o ...[+++]

CC. considérant que la note en bas de page n9 de l'ACAC précise encore: "Chaque Partie traite l'importation ou l'exportation délibérée de marchandises de marque contrefaites ou de marchandises pirates portant atteinte au droit d'auteur à une échelle commerciale comme des activités illicites susceptibles de sanctions pénales en vertu du présent article Une Partie peut satisfaire à ses obligations concernant l'exportation et l'importation de marchandises contrefaites ou de marchandises pirates en prévoyant que la distribution, la vente ...[+++]


L'autoadesivo di cui al punto 1 dell'articolo 5 , e al punto 1 dell'articolo 6 , è composto da due parti: 1) un'etichetta stampata secondo il formato indicato di seguito e 2) uno spazio in cui figurano il nome del fornitore e la gamma di pneumatici, le dimensioni, l'indice di carico, la categoria di velocità e altre specifiche tecniche (in appresso "spazio della marca").

L'autocollant visé à l'article 5, point 1, et à l'article 6, point 1, se compose de deux parties: 1) une étiquette imprimée selon le modèle indiqué ci-après et 2) un espace où figurent le nom du fournisseur et la gamme de pneumatiques, les dimensions, l'indice de charge, l'indice de vitesse et d'autres spécifications techniques (ci-après "espace de la marque commerciale").


L'autoadesivo di cui al punto 1 dell'articolo 5 , e al punto 1 dell'articolo 6 , è composto da due parti: 1) un'etichetta stampata secondo il formato indicato di seguito e 2) uno spazio in cui figurano il nome del fornitore e la gamma di pneumatici, le dimensioni, l'indice di carico, la categoria di velocità e altre specifiche tecniche (in appresso "spazio della marca").

L'autocollant visé à l'article 5, point 1, et à l'article 6, point 1, se compose de deux parties: 1) une étiquette imprimée selon le modèle indiqué ci-après et 2) un espace où figurent le nom du fournisseur et la gamme de pneumatiques, les dimensions, l'indice de charge, l'indice de vitesse et d'autres spécifications techniques (ci-après "espace de la marque commerciale").


Poiché le restrizioni possono incidere allo stesso tempo sulla concorrenza inter-marca e sulla concorrenza intra-marca, può essere necessario analizzare una restrizione alla luce di entrambe le domande prima di poter concludere se costituisca o no una restrizione della concorrenza ai sensi dell'articolo 81, paragrafo 1.

Comme certaines restrictions peuvent affecter ces deux types de concurrence à la fois, il peut s'avérer nécessaire d'analyser une restriction à la lumière de ces deux questions, avant de pouvoir conclure s'il y a ou non restriction de la concurrence au sens de l'article 81, paragraphe 1:


Un accordo o restrizione contrattuale sono vietati ai sensi dell'articolo 81, paragrafo 1 solo quando hanno per oggetto o per effetto una restrizione della concorrenza inter-marca o intra-marca.

Un accord ou une restriction contractuelle ne sont interdits par l'article 81, paragraphe 1, que s'ils ont pour objet ou pour effet de restreindre la concurrence intermarques et/ou la concurrence intramarque.


In deroga alla lettera e) di cui al primo comma del presente articolo, qualora ciò sia economicamente sostenibile, il distributore ha facoltà di concordare con il fornitore (la casa automobilistica) un'esposizione separata in base alla marca.

Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1, point e), les distributeurs ont la possibilité, dès lors que cela est viable du point de vue économique, de se mettre d'accord avec le fournisseur (fabricant) sur une exposition séparée.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'articolo di marca' ->

Date index: 2023-06-20
w