Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attraversamento di frontiera
Attraversamento di una frontiera intracomunitaria
Data dell'attraversamento della frontiera
Frontiera interna dell'UE
Frontiera interna dell'Unione europea
Frontiera intracomunitaria

Traduction de «attraversamento di una frontiera intracomunitaria » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
attraversamento di una frontiera intracomunitaria

franchissement d'une frontière intra-communautaire


frontiera interna dell'UE [ frontiera interna dell'Unione europea | frontiera intracomunitaria ]

frontière intérieure de l'UE [ frontière intérieure de l'Union européenne | frontière intracommunautaire ]




data dell'attraversamento della frontiera

date de franchissement de la frontière


Protocollo d'intesa del 26 aprile 2002 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica e il Cantone di Ginevra e le Ferrovie federali svizzere relativo all'interpretazione e all'esecuzione della Convenzione del 7 maggio 1912 concernente la costruzione e l'esercizio di una linea di congiunzione tra la stazione di Cornavin e quella di Eaux-Vives e la cessione alle Strade ferrate federali della ferrovia da Eaux-Vives alla frontiera nazionale presso Annemasse

Protocole d'accord du 26 avril 2002 entre la Confédération suisse et, d'autre part, la République et Canton de Genève et enfin les Chemins de fer fédéraux suisses CFF relatif à l'interprétation et à l'exécution de la Convention du 7 mai 1912 concernant l'établissement et l'exploitation d'une ligne de raccordement entre la gare de Cornavin et celle des Eaux-Vives et la remise, aux Chemins de fer fédéraux, du chemin de fer des Eaux-Vives à la frontière nationale près d'Annemasse


Clausola aggiuntiva del 9 novembre 2011 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica e il Cantone di Ginevra e le Ferrovie federali svizzere al Protocollo d'intesa relativo all'interpretazione e all'esecuzione della Convenzione del 7 maggio 1912 concernente la costruzione e l'esercizio di una linea di congiunzione tra la stazione di Cornavin e quella di Eaux-Vives e la cessione alle Strade ferrate federali della ferrovia da Eaux-Vives alla frontiera nazionale presso Annemasse

Avenant entre la Confédération suisse du 9 novembre 2011 et, d'autre part, la République et Canton de Genève et enfin les Chemins de fer fédéraux suisses CFF au Protocole d'accord relatif à l'interprétation et à l'exécution de la Convention du 7 mai 1912 concernant l'établissement et l'exploitation d'une ligne de raccordement entre la gare de Cornavin et celle des Eaux-Vives et la remise, aux Chemins de fer fédéraux, du chemin de fer des Eaux-Vives à la frontière nationale près d'Annemasse


Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una rettifica della frontiera al varco stradale di Ponte Chiasso

Convention entre la Confédération suisse et la République Italienne concernant une rectification de la frontière sur la route de Ponte-Chiasso
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Inoltre, in caso di attraversamento di una frontiera esterna ai sensi del regolamento (CE) n. 526/2006, gli Stati membri che applicano integralmente l'acquis di Schengen dovrebbero consultare il sistema d'informazione Schengen e rifiutare l'ingresso o opporsi alla mobilità delle persone per le quali in tale sistema sia stata effettuata una segnalazione ai fini del rifiuto di ingresso o di soggiorno, come previsto dal regolamento (CE) n. 1987/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio .

En outre, en cas de franchissement d'une frontière extérieure au sens du règlement (CE) n° 562/2006, les États membres appliquant intégralement l'acquis de Schengen devraient consulter le Système d'information Schengen et refuser l'entrée ou faire objection à la mobilité des personnes faisant l'objet d'un signalement dans ce système aux fins de non-admission ou d'interdiction de séjour, comme le prévoit le règlement (CE) n° 1987/2006 du Parlement européen et du Conseil .


d bis) infrastrutture e attrezzatura operativa necessarie per l'accoglienza e la registrazione dei richiedenti asilo che chiedono protezione internazionale all'attraversamento di una frontiera esterna;

(d bis) les infrastructures et équipements opérationnels nécessaires à la réception et à l'enregistrement des demandeurs d'asile sollicitant la protection internationale lorsqu'ils traversent une frontière extérieure;


Inoltre, per quanto riguarda le preoccupazioni espresse da taluni Stati membri rispetto alle asserite conseguenze negative che potrebbe comportare un’interpretazione autonoma del regolamento, la Corte risponde che l’attraversamento agevolato della frontiera è destinato ai residenti frontalieri in buona fede, aventi legittimi motivi, debitamente comprovati, di attraversare di frequente una frontiera terrestre esterna.

Ensuite, s’agissant des inquiétudes exprimées par certains États membres face aux prétendues conséquences négatives qu’une interprétation autonome du règlement peut entraîner, la Cour répond que le franchissement facilité de la frontière est destiné aux frontaliers de bonne foi ayant des raisons légitimes, dûment justifiées, de franchir fréquemment une frontière terrestre extérieure.


Le autorizzazioni speciali di attraversamento della frontiera o i visti rilasciati ai fini dell'attraversamento locale della frontiera non escludono in alcun modo la possibilità di ottenere, se del caso, altri tipi di visti (Schengen o nazionali).

Les autorisations spéciales de franchissement de la frontière ou les visas délivrés en vue du franchissement local de la frontière n'excluent en aucune manière la possibilité d'obtenir, le cas échéant, d'autres types de visas (Schengen ou national).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4.1. Per "navigazione interna con attraversamento di una frontiera esterna", si intende l'utilizzazione a titolo professionale, nonché per diporto, di qualsiasi tipo di nave, di imbarcazione e di mezzo galleggiante su fiumi, corsi d'acqua, canali e laghi.

4.1. Par "navigation sur les eaux intérieures avec franchissement d'une frontière extérieure", il faut entendre l'utilisation, à des fins professionnelles ou de plaisance, de tous les types de navires et engins flottants sur les fleuves, rivières, canaux et lacs.


Tutti gli altri trasporti sono considerati come l’attraversamento di una frontiera esterna e devono dare luogo agli opportuni controlli.

Pour tous les autres transports, cela revient à traverser une frontière extérieure et, dès lors, les contrôles appropriés doivent être mis en œuvre.


La necessità di eliminare con urgenza la duplice imposizione delle imprese che lavorano al di qua e al di là di una frontiera intracomunitaria è stata in parte rispettata con l'adozione del "pacchetto" del 23 luglio 1990 (direttiva società madri-società figlie, direttiva fusioni e convenzione d'arbitrato).

L'urgence de la suppression de la double imposition des entreprises qui travaillent à cheval sur une frontière communautaire a été en partie respectée avec l'adoption du paquet du 23 juillet 1990 : directive "mères-filiales", directive "fusions et convention d'arbitrage".


La Commissione è invece del parere che l'attraversamento di una frontiera non comporta di per sé rischi gravi.

La Commission était d'avis, au contraire, que le franchissement d'une frontière n'entraîne pas en soi de plus grands risques.


Di conseguenza gli stati membri debbono abolire qualsiasi disposizione che obblighi persone quali i vettori a sottostare a controlli al momento dell'attraversamento di una frontiera interna. - conferma che tutte le persone, indipendentemente dalla loro nazionalità, beneficiano dell'abolizione dei controlli alle frontiere interne; - definisce il concetto di "frontiere interne", segnatamente per quanto riguarda gli aeroporti ed i porti marittimi. 2. L'abolizione dei controlli delle persone alle frontiere interne va di pari passo con la messa in atto delle misure d'accompagnamento essenziali.[1] A questo scopo, la data di scadenza per l'ap ...[+++]

Les Etats membres doivent aussi abroger toute disposition qui oblige des personnes telles que les transporteurs à effectuer des contrôles à raison du passage d'une frontière intérieure. - confirme que toutes les personnes, quelque soit leur nationalité, sont les bénéficiaires de la suppression des contrôles aux frontières intérieures; - définit la notion de "frontières intérieures" en particulier en ce qui concerne les aéroports et les ports maritimes. La suppression des contrôles des personnes aux frontières intérieures va de pair avec la mise en oeuvre des mesures d'accompagnement essentielles(1). Pour ce faire, l'échéance pour la mis ...[+++]


Ne consegue che l'attraversamento di una frontiera interna non può costituire di per sé l'atto che dà origine ai controlli o alle formalità, pur non intaccando l'esercizio delle competenze di polizia previste dalla legislazione dei singoli stati membri ed applicabili, quindi, su tutto il loro territorio.

Ceci implique que le franchissement d'une frontière intérieure en soi ne peut constituer le fait générateur pour des contrôles ou des formalités, tout en ne portant pas atteinte à l'exercice des compétences de police en vertu de la législation de chaque Etat membre sur l'ensemble de son territoire.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'attraversamento di una frontiera intracomunitaria' ->

Date index: 2022-05-24
w