Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Articolo per imballaggio
Bottiglia
Bottiglia Vichy
Bottiglia a rendere
Bottiglia con vuoto a rendere
Bottiglia di Woulfe
Bottiglia di Woulff
Bottiglia di forma Vichy
Bottiglia incendiaria
Bottiglia riutilizzabile
Confezione di un prodotto
Consigliare i vini
Consigliare un vino
Consigliare una bottiglia di vino
Fermentazione in bottiglia
Imballaggio di un prodotto
Individuare i colli di bottiglia
Materiale d'imballaggio
Recipiente
Sacco
Suggerire un vino
Vino in bottiglia

Traduction de «bottiglia » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bottiglia a rendere | bottiglia con vuoto a rendere | bottiglia riutilizzabile

bouteille consignée


bottiglia di Woulfe | bottiglia di Woulff

appareil de Wolff | flacon de Wolf


bottiglia Vichy | bottiglia di forma Vichy

bouteille Vichy | bouteille en forme Vichy










individuare i colli di bottiglia

détecter les goulets d'étranglement


materiale d'imballaggio [ articolo per imballaggio | bottiglia | confezione di un prodotto | imballaggio di un prodotto | recipiente | sacco ]

produit d'emballage [ article d'emballage | bouteille | matériau d'emballage | récipient | sac ]


consigliare un vino | suggerire un vino | consigliare i vini | consigliare una bottiglia di vino

fournir des conseils en vins | proposer une sélection de vins | offrir des conseils sur les vins | recommander un choix de vins
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Marchio comunitario di cui trattasi: il marchio figurativo con la descrizione «oggetto del marchio è un filo d’erba verde-brunastro posto in una bottiglia, la lunghezza del quale è pari all'incirca a tre quarti dell’altezza della bottiglia» — domanda di marchio comunitario n. 33266

Marque communautaire concernée: la marque figurative dont l’objet est «un brin d’herbe vert-brun mis dans une bouteille, dont la longueur correspond aux trois quarts environ de la hauteur de la bouteille», pour des produits de la classe 33 — demande d’enregistrement no33 266.


Marchio e segno su cui si fonda l’opposizione: registrazione francese n. 95588457 del marchio tridimensionale che rappresenta una bottiglia con un filo d’erba, per prodotti della classe 33; marchio registrato tedesco n. 39848553; marchio registrato polacco n. 62018; marchio registrato polacco n. 62081, per prodotti della classe 33; marchio registrato polacco n. 85811, per prodotti della classe 33; marchio registrato giapponese n. 2092826, per prodotti della classe 28; registrazione francese n. 98746752 del marchio tridimensionale che rappresenta una bottiglia con un fi ...[+++]

Marque ou signe invoqué: enregistrement français no 95588457 d’une marque tridimensionnelle représentant une bouteille avec un brin d’herbe pour des produits de la classe 33; enregistrement allemand no 39848553; enregistrement polonais no 62018; enregistrement polonais no 62081 pour des produits de la classe 33; enregistrement japonais no 2092826 pour des produits de la classe 28; enregistrement français no 98746752 d’une marque tridimensionnelle représentant une bouteille avec un brin d’herbe pour des produits de la classe 33; ...[+++]


Con le sue impugnazioni, la Freixenet SA (in prosieguo: la «Freixenet») chiede l’annullamento delle sentenze del Tribunale dell’Unione europea 27 aprile 2010, causa T‑109/08, Freixenet/UAMI (Bottiglia bianca in vetro smerigliato) (in prosieguo: la «sentenza T‑109/08»), e causa T‑110/08, Freixenet/UAMI (Bottiglia nera opaca in vetro smerigliato) (in prosieguo: la «sentenza T‑110/08») (in prosieguo, congiuntamente: le «sentenze impugnate»), con le quali il Tribunale ha respinto i suoi ricorsi proposti contro, rispettivamente, le decisioni della prima commissione di ricorso dell’Ufficio per l’armonizzazione nel mercato interno (marchi, dise ...[+++]

Par ses pourvois, Freixenet SA (ci‑après «Freixenet») demande l’annulation des arrêts du Tribunal de l’Union européenne du 27 avril 2010, Freixenet/OHMI (Bouteille émerisée blanche) (T‑109/08, ci-après l’«arrêt T‑109/08»), et Freixenet/OHMI (Bouteille émerisée noire mate) (T‑110/08, ci-après l’«arrêt T‑110/08») (ci-après, ensemble, les «arrêts attaqués»), par lesquels le Tribunal a rejeté ses recours formés contre, respectivement, les décisions de la première chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) (OHMI), du 30 octobre 2007 (affaire R 97/2001‑1) et du 20 novembre 2007 (aff ...[+++]


Impugnazioni - Domande di registrazione di marchi comunitari che rappresentano una bottiglia bianca in vetro smerigliato nonché una bottiglia nera opaca in vetro smerigliato - Diniego di registrazione - Assenza di carattere distintivo.

Pourvois - Demandes d’enregistrement de marques communautaires représentant une bouteille émerisée blanche ainsi qu’une bouteille émerisée noir mat - Refus d’enregistrement - Absence de caractère distinctif.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«Impugnazioni – Domande di registrazione di marchi comunitari che rappresentano una bottiglia bianca in vetro smerigliato nonché una bottiglia nera opaca in vetro smerigliato – Diniego di registrazione – Assenza di carattere distintivo»

«Pourvois – Demandes d’enregistrement de marques communautaires représentant une bouteille émerisée blanche ainsi qu’une bouteille émerisée noir mat – Refus d’enregistrement – Absence de caractère distinctif»


Con sentenze 4 ottobre 2006, causa T‑190/04, Freixenet/UAMI (Forma di una bottiglia bianca in vetro smerigliato), e causa T‑188/04, Freixenet/UAMI (Forma di una bottiglia nera opaca in vetro smerigliato), il Tribunale annullava tali decisioni, dichiarando che la commissione di ricorso aveva violato l’art. 73 del regolamento n. 40/94 ed il principio del rispetto dei diritti della difesa.

Par des arrêts du 4 octobre 2006, Freixenet/OHMI (Forme d’une bouteille émerisée blanche) (T‑190/04), et Freixenet/OHMI (Forme d’une bouteille émerisée noire mate) (T‑188/04), le Tribunal a annulé ces décisions en jugeant que cette chambre de recours avait violé l’article 73 du règlement nº 40/94 et le principe du respect des droits de la défense.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62010CJ0344 - EN - Sentenza della Corte (Terza Sezione) del 20 ottobre 2011. Freixenet, SA contro Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) (UAMI). Impugnazioni - Domande di registrazione di marchi comunitari che rappresentano una bottiglia bianca in vetro smerigliato nonché una bottiglia nera opaca in vetro smerigliato - Diniego di registrazione - Assenza di carattere distintivo. Cause riunite C-344/10 P e C-345/10 P.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62010CJ0344 - EN - Arrêt de la Cour (troisième chambre) du 20 octobre 2011. Freixenet, SA contre Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) (OHMI). Pourvois - Demandes d’enregistrement de marques communautaires représentant une bouteille émerisée blanche ainsi qu’une bouteille émerisée noir mat - Refus d’enregistrement - Absence de caractère distinctif. Affaires jointes C-344/10 P et C-345/10 P.


a) Tipo: una bottiglia di vetro con collo corto, di forma panciuta e bombata ma appiattita, la cui base nonché la sezione trasversale nel punto di maggiore convessità della sagoma della bottiglia sono ellissoidi.

a) type: une bouteille de verre à col court d'une forme pansue et bombée mais aplatie, dont la base ainsi que la coupe transversale au niveau de la plus grande convexité du corps de la bouteille sont ellipsoïdes.


Quindi si inseriscono i segmenti in una bottiglia di plastica di dimensioni idonee, sigillata con un robusto tappo a vite. Nella bottiglia si aggiungono una sfera di porcellana del diametro di 25,4 mm e 25 ml di acido nitrico puro ad alta concentrazione (70 %).

Placer ensuite les fragments dans une bouteille en plastique robuste de taille convenable, fermée par un bouchon à vis, dans laquelle on aura introduit une bille en porcelaine de un pouce de diamètre et 25 ml d'acide nitrique concentré de haute pureté (70 %).


2. Tappo raso bocca, di sughero o altra sostanza inerte, interamente inserito nel collo della bottiglia, munito di una capsula di metallo o di plastica che ricopre sia il collo della bottiglia che il tappo e si lacera all'atto dell'apertura.

2. Bouchon à rebord en liège ou en substance inerte autre, entièrement inséré dans le goulot de la bouteille, muni d'une capsule en métal ou en matière plastique recouvrant à la fois le goulot de la bouteille et le bouchon et se cassant lors de l'ouverture.


w