Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisizione con indebitamento
Acquisizione di azienda
Acquisizione di un'impresa
Buyout
LMBO
Leveraged buyout
Leveraged management buyout
MBO
Management buyout
Rilevazione con capitale di prestito

Traduction de «buyout » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


acquisizione con indebitamento | leveraged buyout | rilevazione con capitale di prestito

acquisition avec effet de levier | acquisition par endettement | financement d'acquisition par emprunt | AEL [Abbr.]


leveraged management buyout | LMBO [Abbr.]

acquisition par emprunt | rachat d'entreprise par ses salariés | reprise d'une entreprise par ses salariés | RES [Abbr.]


management buyout | acquisizione di azienda | acquisizione di un'impresa [ MBO ]

management buyout | rachat d'une entreprise par l'équipe de management
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
tutte le attività dell'Entità non Finanziaria consistono essenzialmente nella detenzione (totale o parziale) delle consistenze dei titoli di una o più controllate impegnate nell'esercizio di un'attività economica o commerciale diversa dall'attività di un Ente Finanziario, e nella fornitura di finanziamenti e servizi a esse, salvo che un'Entità non sia idonea a questo status poiché funge (o si qualifica) come un fondo d'investimento, un fondo di private equity, un fondo di venture capital, un leveraged buyout fund o altro veicolo d'investimento la cui finalità è di acquisire o finanziare società per poi detenere partecipazioni in tali soc ...[+++]

les activités de l'ENF consistent pour l'essentiel à détenir (en tout ou en partie) les actions émises par une ou plusieurs filiales dont les activités ne sont pas celles d'une Institution financière, ou à proposer des financements ou des services à ces filiales. Une Entité ne peut prétendre à ce statut si elle opère (ou se présente) comme un fonds de placement, tel qu'un fonds de capital-investissement, un fonds de capital-risque, un fonds de rachat d'entreprise par endettement ou tout autre organisme de placement dont l'objet est d'acquérir ou de financer des sociétés puis d'y détenir des participations à des fins de placement;


tutte le attività dell'Entità Non Finanziaria consistono essenzialmente nella detenzione (piena o parziale) delle consistenze dei titoli di una o più controllate impegnate nell'esercizio di un'attività economica o commerciale diversa dall'attività di un'Istituzione Finanziaria, e nella fornitura di finanziamenti e servizi ad esse, salvo che un'Entità non sia idonea a questo status poiché funge (o si qualifica) come un fondo d'investimento, un fondo di private equity, un fondo di venture capital, un leveraged buyout fund o altro veicolo d'investimento la cui finalità è di acquisire o finanziare società per poi detenere partecipazioni in t ...[+++]

les activités de l'ENF consistent pour l'essentiel à détenir (en tout ou en partie) les actions émises par une ou plusieurs filiales dont les activités ne sont pas celles d'une Institution financière, ou à proposer des financements ou des services à ces filiales. Une Entité ne peut prétendre à ce statut si elle opère (ou se présente) comme un fonds de placement, tel qu'un fonds de capital-investissement, un fonds de capital-risque, un fonds de rachat d'entreprise par endettement ou tout autre organisme de placement dont l'objet est d'acquérir ou de financer des sociétés puis d'y détenir des participations à des fins de placement;


Carlyle: prestazione di servizi di gestione alternativa degli attivi mediante la gestione di fondi che investono su scala mondiale in quattro ambiti di investimento: corporate private equity (buyout e capitale di crescita), attività reali (beni immobili, infrastrutture e energia), strategie globali di mercato (credito strutturato, fondi mezzanino, fondi distressed, hedge fund e debito del middle market) e soluzioni (programma di fondo di fondi di private equity, relativi coinvestimenti e attività secondarie),

Carlyle: fourniture de services de gestion alternative d'actifs par l'intermédiaire de fonds investissant dans quatre catégories de placements à l'échelon mondial: le capital-investissement des entreprises (rachat et capital-développement), les actifs réels (immobilier, infrastructures et énergie), les stratégies de marché globales (crédits structurés, crédits mezzanine, créances sinistrées, fonds spéculatifs et instruments de dette destinés aux moyennes entreprises) et les solutions (programme de fonds de fonds de capital-investissement, coïnvestissement connexe et activités sur le marché secondaire),


46. sostiene che è essenziale garantire agli autori e agli artisti un compenso equo e proporzionale all'insieme delle forme di sfruttamento, in particolare online, delle loro opere; esorta pertanto gli Stati membri a vietare i contratti di acquisizione forfettaria di tutti i diritti (buyout ), che contravvengono a tale principio;

46. soutient qu'il est essentiel de garantir aux auteurs et aux interprètes une rémunération équitable et proportionnelle au volume de l'ensemble des formes d'exploitation, et notamment d'exploitation en ligne de leurs œuvres; invite par conséquent les États membres à interdire les contrats d'acquisition forfaitaire de tous les droits, qui sont contraires à ces principes;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
46. sostiene che è essenziale garantire agli autori e agli artisti un compenso equo e proporzionale all'insieme delle forme di sfruttamento, in particolare online, delle loro opere; esorta pertanto gli Stati membri a vietare i contratti di acquisizione forfettaria di tutti i diritti (buyout), che contravvengono a tale principio;

46. soutient qu'il est essentiel de garantir aux auteurs et aux interprètes une rémunération équitable et proportionnelle au volume de l'ensemble des formes d'exploitation, et notamment d'exploitation en ligne de leurs œuvres; invite par conséquent les États membres à interdire les contrats d'acquisition forfaitaire de tous les droits, qui sont contraires à ces principes;


o duodecies) "fondi di investimento alternativi di private equity": fondi di investimento alternativi, compresi fondi chiusi e fondi di fondi, la cui politica consiste nell'investire in azioni e titoli azionari connessi, soprattutto, ad aziende e imprese private, per finanziarne il capitale di rischio, i piani di crescita e le operazioni di buyout;

o duodecies) «fonds alternatif de capital-investissement», un fonds alternatif, y compris un fonds de type fermé ou un fonds de fonds, dont la politique consiste à investir dans les actions ordinaires et les valeurs mobilières apparentées à des actions ordinaires, principalement de sociétés et d'entreprises privées, en vue de financer des opérations de capital-risque, des plans de croissance et des rachats d'entreprises;


per acquisizione con indebitamento ( buyout ) si intende l'acquisizione, attraverso una trattativa o un'offerta pubblica di acquisto, di almeno una percentuale di controllo del capitale proprio di un'impresa da parte degli azionisti esistenti al fine di rilevarne gli attivi e le operazioni;

Rachat («buyout»): rachat aux actionnaires actuels, par négociation ou offre publique d'achat, d'une participation dans le capital d'une société permettant au moins de s'en assurer le contrôle en vue de reprendre ses actifs et activités.


7. sottolinea che il capitale di rischio e i "buyouts" devono essere considerati nella definizione della politica come un meccanismo chiave per l'imprenditorialità e che dovrebbero beneficiare della stessa tassa e di altri incentivi per investimenti imprenditoriali in imprese "start-up" e altre società in crescita;

7. souligne que dans le cadre des politiques à mener, le capital-investissement et les rachats d'entreprises doivent être considérés comme des mécanismes clés pour l'esprit d'entreprise, et qu'ils devraient bénéficier des mêmes facilités fiscales et autres incitations à l'investissement dans les "jeunes pousses" et autres sociétés ayant un fort potentiel de croissance;


6. sottolinea che il capitale di rischio e i buyouts devono essere considerati nella definizione della politica come un meccanismo chiave per l’imprenditorialità e che dovrebbero beneficiare della stessa tassa e di altri incentivi per investimenti imprenditoriali in imprese “start-up” e altre società in crescita;

6. souligne que le capital-investissement et les rachats d'entreprises doivent être considérés dans le cadre des politiques à mener comme un mécanisme clé pour l'esprit d'entreprise et devrait bénéficier des mêmes facilités fiscales et autres incitations à l'investissement dans les "jeunes pousses" et d'autres sociétés ayant un fort potentiel de croissance;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'buyout' ->

Date index: 2022-08-12
w