Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accoppiamento a chiusura di forma
Cessazione d'attività
Chiudere il locale
Chiudere il ristorante
Chiusura
Chiusura definitiva
Chiusura di forma
Chiusura di un'azienda
Chiusura di una fabbrica
Controllo post-chiusura
Disco di chiusura
Eseguire le procedure di apertura e chiusura
Eseguire le procedure di chiusura e apertura
Fare sgomberare il bar all'orario di chiusura
Fare sgomberare il bar all'orario in cui chiude
Gestione successiva alla chiusura
Giunto a chiusura di forma
Guarnizione di chiusura
Innesto
Innesto a chiusura di forma
Interventi ulteriori
Invitare i clienti a sgomberare il locale
Rivestimento di chiusura
Tecniche di chiusura della ferita

Traduction de «chiusura » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chiusura definitiva (1) | chiusura (2)

fermeture définitive (1) | désaffectation (2)


disco di chiusura | guarnizione di chiusura | rivestimento di chiusura

disque de couverture | disque d'obturation | doublure pour fermetures


Decisione 81/675/CEE della Commissione, del 28 luglio 1981, che constata che alcuni sistemi di chiusura sono sistemi di chiusura non riutilizzabili ai sensi delle direttive del Consiglio 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 69/208/CEE e 70/458/CEE

Décision 81/675/CEE de la Commission, du 28 juillet 1981, constatant que certains systèmes de fermeture sont des systèmes de fermeture non réutilisables aux termes des directives 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 69/208/CEE et 70/458/CEE


controllo post-chiusura (1) | gestione successiva alla chiusura (2) | interventi ulteriori (3)

gestion après désaffectation (1) | interventions ultérieures (2)


accoppiamento a chiusura di forma | chiusura di forma | giunto a chiusura di forma | innesto

assemblage par forme | liaison par forme | solidarisation


accoppiamento a chiusura di forma | giunto a chiusura di forma | innesto a chiusura di forma

assemblage par forme


chiudere il ristorante | eseguire le procedure di chiusura e apertura | chiudere il locale | eseguire le procedure di apertura e chiusura

respecter les procédures d’ouverture et de fermeture | suivre les procédures d’ouverture et de fermeture | exécuter les procédures d’ouverture et de fermeture | réaliser les procédures d’ouverture et de fermeture


fare sgomberare il bar all'orario di chiusura dello stesso | fare sgomberare il bar all'orario in cui chiude | fare sgomberare il bar all'orario di chiusura | invitare i clienti a sgomberare il locale

assurer la propreté de l’espace bar à la fermeture | garantir la propreté de l’espace bar lors de la fermeture | nettoyer l’espace bar à la fermeture | nettoyer l’espace bar lors de la fermeture


cessazione d'attività [ chiusura di un'azienda | chiusura di una fabbrica ]

cessation d'activité [ fermeture d'entreprise | fermeture d'usine ]


tecniche di chiusura della ferita

techniques de fermeture des plaies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La lunghezza delle reti da circuizione a chiusura e delle reti da circuizione senza chiusura è limitata a 800 metri per un’altezza di 120 metri, tranne nel caso delle reti da circuizione a chiusura utilizzate per la pesca diretta del tonno.

La longueur des sennes coulissantes et des sennes dépourvues de coulisses est limitée à 800 mètres, avec une chute de 120 mètres, sauf pour les sennes coulissantes utilisées pour la pêche ciblée du thon.


Nel 2006 la direzione generale della Politica regionale ha inoltre istituito procedure relative alla chiusura dei progetti del Fondo di coesione volte ad assicurare che l'autorità di gestione e l'organismo incaricato di rilasciare la dichiarazione di chiusura forniscano informazioni adeguate nel corso della chiusura, al fine di garantire la legalità e la regolarità della dichiarazione finale di spesa, senza le quali si applicherebbero rettifiche finanziarie.

Par ailleurs, la direction générale de la politique régionale a mis en place des procédures relatives à la clôture des projets relevant du Fonds de cohésion. Leur but est de veiller à ce que l’autorité de gestion et l’organisme de clôture fournissent les informations nécessaires à cette fin afin de garantir la légalité et la régularité des déclarations finales de dépenses, à défaut de quoi des corrections financières devraient être effectuées.


possono accedere ai regimi di aiuto per la chiusura di capacità di produzione soltanto gli agricoltori che siano stati effettivamente produttori nei cinque anni precedenti la chiusura e soltanto capacità di produzione effettivamente e permanentemente in funzione nei cinque anni precedenti la chiusura (punto 144, lettera g)].

seuls les producteurs qui ont réellement exercé une activité de production et seules les capacités de production qui ont réellement été utilisées constamment au cours des cinq dernières années précédant leur suppression peuvent bénéficier de programmes de suppression des capacités [point 144 g)],


3. sottolinea che Michail Fedotov, presidente del Consiglio presidenziale russo per la società civile e i diritti umani, ha affermato con chiarezza che non vi sono presupposti giuridici per la chiusura di Memorial e che l'udienza della Corte suprema andrebbe rinviata a dopo la conferenza di Memorial, in programma il 19 novembre 2014, in occasione della quale è atteso l'annuncio di modifiche alla sua struttura organizzativa onde rispettare la legge russa;

3. fait observer que Mikhaïl Fedotov, président du Conseil présidentiel russe pour le développement de la société civile et des droits de l'homme, a clairement affirmé que la dissolution de l'organisation Memorial n'avait aucun fondement juridique, et que l'audience de la Cour suprême devrait être reportée après la conférence du 19 novembre 2014 organisée par l'organisation, à l'occasion de laquelle elle annoncera les changements qu'elle entend apporter à sa structure pour la mettre en conformité avec la législation russe;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per le confezioni con una chiusura di tipo flip-top e con chiusura incernierata, la chiusura può essere incernierata solo sul retro della confezione unitaria.

Pour les paquets comportant un couvercle supérieur rabattable et une ouverture par couvercle basculant , le couvercle n'est articulé qu'au dos de l'unité de conditionnement.


(c) “piano di chiusura": piano stabilito da uno Stato membro, in cui vengono indicate le misure che devono portare alla chiusura definitiva di unità di produzione di carbone e che conducono alla chiusura definitiva o all'inattività di dette unità;

(c) "plan de fermeture": un plan établi par un État membre, prévoyant les mesures qui doivent conduire à la fermeture définitive d'unités de production de charbon et débouchant sur leur liquidation définitive ou leur mise en latence;


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32007R0498 - EN - Regolamento (CE) n. 498/2007 della Commissione, del 26 marzo 2007 , recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1198/2006 del Consiglio relativo al Fondo europeo per la pesca - REGOLAMENTO (CE) N // PROGRAMMA OPERATIVO // REGOLE DI BASE PER LA COMPOSIZIONE DELL'EMBLEMA E INDICAZIONE DEI COLORI STANDARD // DATI DA COMUNICARE SU RICHIESTA DELLA COMMISSIONE A NORMA DELL'ARTICOLO 40 // PARAMETRI TECNICI PER IL CAMPIONAMENTO STATISTICO CASUALE DI CUI ALL’ARTICOLO 43 (CAMPIONAMENTO) // MODELLO DI STRATEGIA DI AUDIT A NORMA DELL’ARTICOLO 61, PARAGRAFO 1, LETTERA C), DEL REGOLAMENTO (CE) N. 1198/2006 // MODELLO PER LA RELAZIONE DI CONTROLLO E IL PARERE ANNUALI // ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32007R0498 - EN - Règlement (CE) n o 498/2007 de la Commission du 26 mars 2007 portant modalités d'exécution du règlement (CE) n o 1198/2006 du Conseil relatif au Fonds européen pour la pêche - RÈGLEMENT (CE) N - 498/2007 - DE LA COMMISSION - 1198/2006 du Conseil relatif au Fonds européen pour la pêche // PROGRAMME OPÉRATIONNEL // RÈGLES DE BASE POUR LA CRÉATION DE L’EMBLÈME ET INDICATION DES COULEURS NORMALISÉES // LISTE DE DONNÉES À COMMUNIQUER À LA COMMISSION, À SA DEMANDE, CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 40 // PARAMÈTRES TECHNIQUES POUR L’ÉCHANTILLONNAGE STATISTIQUE ALÉATOIRE EN APPLICATION DE L’ARTICLE 43 (ÉCHANTILLONNAGE) // MODÈLE DE STRATÉGIE D’AUDIT PRÉVUE À L’ARTICLE 61, PARAGRAPHE 1 ...[+++]


8. Qualora il recupero non abbia avuto luogo prima della chiusura di un programma di sviluppo rurale, le conseguenze finanziarie dell'assenza di recupero sono per il 50 % a carico dello Stato membro interessato e per il 50 % a carico del bilancio comunitario e sono imputate a bilancio decorsi quattro anni dal primo verbale amministrativo o giudiziario, oppure decorsi otto anni, qualora il recupero sia oggetto di procedimento giudiziario dinanzi ai tribunali nazionali, oppure alla chiusura del programma, qualora tali termini scadano prima della chiusura.

8. Lorsque le recouvrement n'a pas eu lieu avant la clôture d'un programme de développement rural, les conséquences financières de l'absence de recouvrement sont supportées à hauteur de 50 % par l'État membre concerné et à hauteur de 50 % par le budget communautaire et prises en compte soit à la fin du délai de quatre ans après le premier acte de constat administratif ou judiciaire, ou de huit ans si le recouvrement fait l'objet d'une action devant les juridictions nationales, soit lors de la clôture du programme si ces délais expirent avant sa clôture.


Per quel che riguarda la chiusura della centrale, l’Unione richiede una conferma chiara e vincolante dell’impegno della Lituania in merito alla chiusura definitiva dell’unità 1 entro il 2005 e l’assunzione di un impegno chiaro e vincolante da parte della Lituania a chiudere l’unità 2 al massimo entro il 2009.

Concernant la fermeture de la centrale, l'Union exige une confirmation claire et contraignante de la Lituanie quant à son engagement à fermer définitivement l'unité 1 avant 2005 et l'unité 2 pour 2009 au plus tard.


27. accoglie favorevolmente i segnali che indicano che la Lituania potrebbe prendere una decisione sulla data di chiusura dell'unità 2 della centrale nucleare di Ignalina ben prima della fine del 2004, che in base alla Strategia energetica nazionale rappresenta il termine ultimo per tale decisione; invita il governo e il parlamento lituani a intensificare i preparativi per la chiusura totale della centrale onde consentire il rispetto degli impegni assunti; invita gli Stati membri a potenziare l'assistenza bilaterale nel quadro del Fondo internazionale per la chiusura della centrale nucleare di Ignalina; chiede un aumento dei fondi UE ...[+++]

27. se félicite des signes indiquant que la Lituanie pourrait prendre une décision sur la date de fermeture de l'unité 2 de la centrale nucléaire d'Ignalina bien avant la fin 2004, qui, conformément à sa stratégie nationale en matière d'énergie, est la date limite pour la prise de cette décision; invite le gouvernement et le Parlement lituaniens à intensifier les préparatifs de la fermeture complète de la centrale en vue de rendre possible le respect de leurs engagements; invite les États membres à intensifier l'assistance bilatérale dans le cadre du fonds international pour la fermeture de la centrale nucléaire d'Ignalina; demande qu ...[+++]


w