Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collettività di Saint-Barthélemy
Collettività di Saint-Martin
Collettività territoriale di Saint Pierre e Miquelon
Collettività territoriale di Saint-Pierre e Miquelon
Saint Pierre e Miquelon
Saint-Barthélemy
Saint-Martin
Saint-Pierre e Miquelon

Traduction de «collettività di saint-martin » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Collettività di Saint-Martin | Saint-Martin

collectivité de Saint-Martin | Saint-Martin


Saint-Martin [ Collettività di Saint-Martin ]

Saint-Martin [ collectivité de Saint-Martin ]


Saint-Barthélemy [ Collettività di Saint-Barthélemy ]

Saint-Barthélemy [ collectivité de Saint-Barthélemy ]


Collettività di Saint-Barthélemy | Saint-Barthélemy

collectivité de Saint-Barthélemy | Saint-Barthélemy


Saint Pierre e Miquelon [ Collettività territoriale di Saint Pierre e Miquelon ]

Saint-Pierre-et-Miquelon [ collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon ]


Collettività territoriale di Saint-Pierre e Miquelon | Saint-Pierre e Miquelon

collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon | Saint-Pierre-et-Miquelon


Scambio di lettere del 24 febbraio / 11 marzo 1993 fra la Svizzera e la Francia concernente l'applicazione della Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 ai Territori francesi d'oltremare, della Polinesia francese, della Nuova Caledonia e di Wallis e Futuna, come anche alle collettività territoriali di Mayotte e Saint Pierre e Miquelon

Echange de lettres des 24 février / 11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 aux Territoires français d'Outre-Mer, de Polynésie française, de Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna, ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon


Scambio di lettere del 24 febbraio/11 marzo 1993 fra la Svizzera e la Francia sull'applicazione della Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 ai Territori francesi d'oltremare, della Polinesia francese, della Nuova Caledonia e di Wallis e Futuna, come anche alle collettività territoriali di Mayotte e Saint-Pierre-et-Miquelon

Echange de lettres des 24 février/11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 aux Territoires français d'Outre-Mer, de Polynésie française, de Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna, ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– visto il progetto di accordo tra l'Unione europea e la Repubblica francese che prevede l'applicazione, con riguardo alla collettività di Saint-Barthélemy, della legislazione dell'Unione sulla tassazione del risparmio e sulla cooperazione amministrativa nel settore della fiscalità,

– vu le projet d'accord entre l'Union européenne et la République française visant à l'application, en ce qui concerne la collectivité de Saint-Barthélemy, de la législation de l'Union sur la fiscalité de l'épargne et la coopération administrative dans le domaine de la fiscalité,


sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo tra l'Unione europea e la Repubblica francese che prevede l'applicazione, con riguardo alla collettività di Saint-Barthélemy, della legislazione dell'Unione sulla tassazione del risparmio e sulla cooperazione amministrativa nel settore della fiscalità

sur la proposition de décision du Conseil relative à la conclusion de l'accord entre l'Union européenne et la République française visant à l'application, en ce qui concerne la collectivité de Saint-Barthélemy, de la législation de l'Union sur la fiscalité de l'épargne et la coopération administrative dans le domaine de la fiscalité


– visto il progetto di accordo tra l'Unione europea e la Repubblica francese che prevede l'applicazione, con riguardo alla collettività di Saint-Barthélemy, della legislazione dell'Unione sulla tassazione del risparmio e sulla cooperazione amministrativa nel settore della fiscalità (00000/2013),

– vu le projet d'accord entre l'Union européenne et la République française visant à l'application, en ce qui concerne la collectivité de Saint-Barthélemy, de la législation de l'Union sur la fiscalité de l'épargne et la coopération administrative dans le domaine de la fiscalité (00000/2013),


Accordo UE-Francia sull'applicazione della legislazione dell'Unione sulla tassazione con riguardo alla collettività di Saint-Barthélemy *

Accord UE-France visant à l'application, en ce qui concerne la collectivité de Saint-Barthélemy, de la législation de l'Union sur la fiscalité de l'épargne *


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tenuto conto della situazione socioeconomica strutturale della Guadalupa, della Guyana francese, della Martinica, della Riunione, di Saint Barthélemy, di Saint Martin, delle Azzorre, di Madera e delle isole Canarie, aggravata dalla loro grande distanza, dall'insularità, dalla superficie ridotta, dalla topografia e dal clima difficili, dalla dipendenza economica da alcuni prodotti, fattori la cui persistenza e il cui cumulo recano grave danno al loro sviluppo, il Consiglio, su proposta della Commissione e previa consultazione del Parlamento europeo, adotta misure specifiche volte, in particolare, a stabilire le condizioni di applicazione dei trattati a tali regioni, ivi comprese politiche comuni.

Compte tenu de la situation économique et sociale structurelle de la Guadeloupe, de la Guyane française, de la Martinique, de la Réunion, de Saint-Barthélemy, de Saint-Martin, des Açores, de Madère et des îles Canaries, qui est aggravée par leur éloignement, l'insularité, leur faible superficie, le relief et le climat difficiles, leur dépendance économique vis-à-vis d'un petit nombre de produits, facteurs dont la permanence et la combinaison nuisent gravement à leur développement, le Conseil, sur proposition de la Commission et après consultation du Parlement européen, arrête des mesures spécifiques visant, en particulier, à fixer les conditions de l'application des traités à ces régions, y compris les politiques communes.


Il Consiglio ha adottato una decisione che tiene conto della variazione dello status della comunità francese della collettività di Saint-Barthélemy, che precedentemente è stata una regione ultraperiferica dell'UE ed è diventata dal 1° gennaio 2012 un paese o territorio d'oltremare associato all'Unione europea (12883/12).

Le Conseil a adopté une décision tenant compte de la modification du statut de la collectivité de Saint‑Barthélemy, qui était une région ultrapériphérique de l'UE et qui figure, depuis le 1er janvier 2012, parmi les pays ou territoires d'outre-mer associés à l'Union européenne (doc. 12883/12).


La strategia riguarda le coste e le acque territoriali e giurisdizionali di cinque Stati membri dell’UE (Francia, Irlanda, Portogallo, Spagna e Regno Unito) e dei loro territori d’oltremare (Azzorre, Canarie, Guyana francese, Guadalupa, Madera, Martinica, Saint Barthélemy e Saint Martin) nonché alcune acque internazionali.

Les secteurs entrant dans le champ d’application de la stratégie sont constitués des côtes, des eaux territoriales et des eaux relevant de la juridiction de cinq États membres de l’UE (l’Espagne, la France, l’Irlande, le Portugal et le Royaume-Uni), et de leurs territoires d’outre-mer (Açores, Canaries, Guadeloupe, Guyane française, Madère, Martinique, Saint-Barthélemy et Saint-Martin), ainsi que des eaux internationales.


Il presidente del Consiglio e il ministro francese hanno firmato un accordo monetario volto a mantenere l'uso dell'euro nella collettività francese d’oltremare di Saint-Barthélemy dopo il suo imminente cambiamento di status giuridico.

Le président du Conseil et le ministre français ont signé un accord monétaire visant à maintenir l'usage de l'euro dans la collectivité française d'outre-mer après son prochain changement de statut juridique.


La Commissione ha deciso di concedere un aiuto d'urgenza a favore delle popolazioni del DOM francese della Guadalupa (Saint-Martin e Saint Barthélémy e Isola principale), di vari PTOM olandesi (Sint-Maarten, Seba, Sint-Eustatius), di PTOM britannici (Anguilla, Isole Vergini britanniche e Montserrat) e di paesi ACP, vittime del passaggio del ciclone Luis sulla regione delle Antille dal 6 al 9 settembre.

La Commission vient de décider d'octroyer une aide d'urgence en faveur des populations du DOM français de la Guadeloupe (Saint-Martin et Saint Barthélémy et Ile principale), de plusieurs PTOM néerlandais (Sint-Maarten, Seba, Sint-Eustatius), de PTOM britanniques (Anguilla, British Virgin Islands, Monserrat) et d'Etats ACP, victimes du passage du cyclone Luis sur la région des Antilles les 6-9 septembre.


Un regolamento riguarda le seguenti regioni ultraperiferiche: Guadalupa, Guyana francese, Martinica, Riunione, Saint Barthélemy, Saint Martin, Azzorre, Madera e isole Canarie.

L'un des règlements couvre les régions ultrapériphériques suivantes: la Guadeloupe, la Guyane française, la Martinique, la Réunion, Saint‑Barthélemy, Saint-Martin, les Açores, Madère et les îles Canaries.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'collettività di saint-martin' ->

Date index: 2023-02-26
w