Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACCP
Acronym
Addetta al controllo della distilleria
Addetto al controllo della distilleria
Agenzia comunitaria di controllo della pesca
Agenzia europea di controllo della pesca
Analisi dei rischi e controllo delle criticità
Analisi del rischio e controllo della criticità
Aumento della disoccupazione
Certificato di disoccupazione
Controllo della disoccupazione
Controllo della legalità della detenzione
Controllo della pesca
Controllo giudiziario della legalità della detenzione
Controllo obbligatorio
Disoccupazione
Disoccupazione fluttuante
Disoccupazione frizionale
Disoccupazione temporanea
EFCA
Esame della carcerazione
Esame della detenzione da parte di un giudice
Fissazione di punti critici di controllo
Ispettore dei porti di pesca
Ispettore della pesca
LCSic
Legge sul controllo della sicurezza
Livello di disoccupazione
Obbligo di controllo
Riassorbimento della disoccupazione
Sacca di disoccupazione
Stazione di controllo della progenie
Stazione per il controllo della discendenza
Supervisore della distilleria
Supervisore delle distillerie
Tasso di disoccupazione
Tecnico controllo qualità settore tessile

Traduction de «controllo della disoccupazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
obbligo di controllo | controllo della disoccupazione | controllo obbligatorio

contrôle du chômage | contrôle obligatoire


disoccupazione [ aumento della disoccupazione | certificato di disoccupazione | disoccupazione fluttuante | disoccupazione frizionale | disoccupazione temporanea | livello di disoccupazione | riassorbimento della disoccupazione | sacca di disoccupazione | tasso di disoccupazione ]

chômage [ chômage frictionnel | niveau de chômage | taux de chômage ]


controllo giudiziario della legalità della detenzione | controllo della legalità della detenzione | esame della detenzione da parte di un giudice | esame della carcerazione

contrôle judiciaire de la légalité de la détention | contrôle de la légalité de la détention | examen de la légalité de la détention | examen de la détention par un juge | examen de la détention


Legge federale concernente l'esame e il controllo della sicurezza tecnica | Legge sul controllo della sicurezza [ LCSic ]

Loi fédérale sur l'examen et le contrôle de la sécurité technique | Loi sur le contrôle de la sécurité [ LCS ]


Agenzia europea di controllo della pesca [ ACCP | Agenzia comunitaria di controllo della pesca | EFCA [acronym] ]

Agence européenne de contrôle des pêches [ ACCP | Agence communautaire de contrôle des pêches | EFCA [acronym] ]


addetta al controllo della distilleria | supervisore delle distillerie | addetto al controllo della distilleria | supervisore della distilleria

inspecteur de distillerie | superviseuse de distillerie | responsable de distillerie | superviseur de distillerie/superviseuse de distillerie


analisi del rischio e controllo della criticità | fissazione di punti critici di controllo | analisi dei rischi e controllo delle criticità | analisi dei vari rischi e controllo delle varie criticità

étude des dangers et points de contrôle critiques | analyse des dangers et points de contrôle critiques | examen des dangers et points de contrôle critiques


stazione di controllo della progenie | stazione per il controllo della discendenza

station de contrôle de la descendance | station de progeny-test


controllo della pesca [ ispettore dei porti di pesca | ispettore della pesca ]

contrôle des pêches [ inspecteur des pêches | inspection des pêches ]


tecnico controllo qualità settore tessile | tecnico di controllo della produzione nel settore tessile

contrôleuse de procédés textiles | contrôleur de procédés textiles | contrôleur de procédés textiles/contrôleuse de procédés textiles
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Più in generale, gli Stati membri si trovano di fronte a scelte delicate in tempi di scarsa crescita economica tra l'esigenza di porre sotto controllo i costi in crescita (a causa delle crescenti pressioni sull'assistenza sociale e sui sussidi di disoccupazione) e quella di fornire un'adeguata copertura alle frange più esposte della società.

De façon plus générale, les États membres sont confrontés à des choix difficiles en ces temps de croissance ralentie: ils sont tiraillés entre le besoin de contrôler l'augmentation des coûts (due à la pression de plus en plus forte des indemnités de chômage et des allocations prévues par la loi sur l'aide sociale) et le besoin de fournir une couverture adéquate aux franges de la société les plus exposées.


L’articolo 15 della convenzione nordica sulla sicurezza sociale del 18 agosto 2003: accordo sulla rinuncia reciproca al rimborso in virtù degli articoli 36, 63 e 70, del regolamento (CE) n. 1408/71 (costi delle prestazioni in natura riguardo a malattia e maternità, infortuni sul lavoro e malattie professionali nonché prestazioni di disoccupazione) e conformemente all’articolo 105 del regolamento (CEE) n. 574/72 (spese per il controllo amministrativo e gl ...[+++]

L’article 15 de la convention nordique de sécurité sociale du 18 août 2003: accord concernant la renonciation réciproque au remboursement conformément aux articles 36, 63 et 70 du règlement (CEE) no 1408/71 (dépenses pour prestations en nature en cas de maladie et de maternité, d’accidents du travail et de maladies professionnelles, et prestations de chômage), ainsi que de l’article 105 du règlement (CEE) no 574/72 (frais de contrôle administratif et médical).


7. chiede al governo federale di proteggere la popolazione e di affrontare le cause profonde della violenza, garantendo parità di diritti a tutti i cittadini e risolvendo i problemi del controllo dei terreni agricoli fertili, della disoccupazione e della povertà;

7. demande au gouvernement fédéral de protéger sa population et de s'attaquer aux racines de la violence en veillant à garantir les mêmes droits à tous les citoyens et en s'attaquant aux problèmes liés au contrôle des terres agricoles fertiles, à l'emploi et à la pauvreté;


7. ribadisce l'importanza di obiettivi concreti e verificabili, associati a mezzi finanziari adeguati, per l'attuazione della strategia Europa 2020 e degli orientamenti integrati per la riduzione della disoccupazione giovanile; sottolinea pertanto che gli Stati membri dovrebbero impegnarsi, nei relativi programmi di riforme nazionali, ad aumentare del 10% il tasso di occupazione dei giovani di età compresa tra i 15 e i 25 anni entro il 2014, e a elevare il tasso di occupazione giovanile (per quanti non sono impegnati negli studi) al ...[+++]

7. rappelle l'importance d'objectifs concrets et vérifiables associés à des moyens financiers adéquats lors de la mise en œuvre des lignes directrices intégrées de la stratégie Europe 2020 pour faire baisser le chômage des jeunes; souligne donc que les États membres, dans leurs programmes nationaux de réforme, doivent s'engager à faire augmenter de 10 % le taux d'emploi des jeunes de 15 à 25 ans d'ici 2014 et à porter le taux d'emploi des jeunes (qui ne suivent pas une formation) à 75 % d'ici 2020; relève que, étant donné que d'ici 2020, environ 35 % de tous les emplois exigeront une qualification élevée et une capacité d'adaptation et d'innovation, l'objectif fixé dans la stratégie Europe 2020, consistant à faire passer la part des 30-34 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Articolo 15 della convenzione nordica sulla sicurezza sociale del 18 agosto 2003: accordo sulla rinuncia reciproca al rimborso in virtù degli articoli 36, 63 e 70 del regolamento (CEE) n. 1408/71 (costi delle prestazioni in natura riguardo a malattia e maternità, infortuni sul lavoro e malattie professionali nonché prestazioni di disoccupazione) e dell’articolo 105 del regolamento (CEE) n. 574/72 (spese per il controllo amministrativo e gl ...[+++]

L’article 15 de la convention nordique de sécurité sociale du 18 août 2003: accord concernant la renonciation réciproque au remboursement conformément aux articles 36, 63 et 70 du règlement (CEE) no 1408/71 (dépenses pour prestations en nature en cas de maladie et de maternité, d’accidents du travail et de maladies professionnelles, et prestations de chômage), ainsi qu’à l’article 105 du règlement (CEE) no 574/72 (frais de contrôle administratif et médical).


L’articolo 15 della convenzione nordica sulla sicurezza sociale del 18 agosto 2003: accordo sulla rinuncia reciproca al rimborso in virtù degli articoli 36, 63 e 70, del regolamento (CE) n. 1408/71 (costi delle prestazioni in natura riguardo a malattia e maternità, infortuni sul lavoro e malattie professionali nonché prestazioni di disoccupazione) e conformemente all’articolo 105 del regolamento (CEE) n. 574/72 (spese per il controllo amministrativo e gl ...[+++]

L’article 15 de la convention nordique de sécurité sociale du 18 août 2003: accord concernant la renonciation réciproque au remboursement conformément aux articles 36, 63 et 70 du règlement (CEE) no 1408/71 (dépenses pour prestations en nature en cas de maladie et de maternité, d’accidents du travail et de maladies professionnelles, et prestations de chômage), ainsi que de l’article 105 du règlement (CEE) no 574/72 (frais de contrôle administratif et médical).


3. Ferma restando l'indispensabilità dei sistemi di indennizzo della disoccupazione propone di garantire ai lavoratori dipendenti, al massimo dopo 2 anni di disoccupazione, l'accesso a una misura occupazionale attiva e di indicare agli Stati membri orientamenti adeguati, tali da determinare con maggiore precisione gli obiettivi temporanei e gli strumenti di controllo.

3. propose, tout en reconnaissant que les systèmes d'allocation chômage sont essentiels, que le délai dans lequel les États membres sont tenus de garantir aux chômeurs une chance d'accéder à un emploi actif ne doit pas dépasser deux ans à compter de l'adoption des lignes directrices actuelles et que les États membres doivent se voir donner des orientations appropriées établissant des délais et des instruments de suivi plus précis.


Più in generale, gli Stati membri si trovano di fronte a scelte delicate in tempi di scarsa crescita economica tra l'esigenza di porre sotto controllo i costi in crescita (a causa delle crescenti pressioni sull'assistenza sociale e sui sussidi di disoccupazione) e quella di fornire un'adeguata copertura alle frange più esposte della società.

De façon plus générale, les États membres sont confrontés à des choix difficiles en ces temps de croissance ralentie: ils sont tiraillés entre le besoin de contrôler l'augmentation des coûts (due à la pression de plus en plus forte des indemnités de chômage et des allocations prévues par la loi sur l'aide sociale) et le besoin de fournir une couverture adéquate aux franges de la société les plus exposées.


6 . NEI CASI DEFINITI DALL'ARTICOLO 25 , PARAGRAFO 4 , DEL REGOLAMENTO , L'ISTITUZIONE DI ASSICURAZIONE MALATTIA DEL LUOGO DOVE SI E RECATO IL DISOCCUPATO INFORMA L'ISTITUZIONE COMPETENTE DI ASSICURAZIONE MALATTIA E L'ISTITUZIONE COMPETENTE DI ASSICURAZIONE DISOCCUPAZIONE COMPETENTI DI RITENERE SODDISFATTE LE CONDIZIONI CHE GIUSTIFICANO LA PROROGA DELLA CORRESPONSIONE DELLE PRESTAZIONI IN DENARO E IN NATURA E MOTIVA IL PROPRIO PARERE , UNENDO ALLA RELAZIONE INVIATA ALL'ISTITUZIONE COMPETENTE DI ASSICURAZIONE MALATTIA COMPETENTE UN RAPPORTO CIRCOSTANZIATO DEL MEDICO DI CONTROLLO SULLE CONDIZIONI DI SALUTE DEL MALATO E INDICANTE LA DURATA PROBABILE DEL PERIODO DURANTE IL QUALE SARANNO SODDISFATTE LE CONDIZIONI RICHIESTE PER L'APPLICAZIONE DEL ...[+++]

6. Dans les cas définis à l'article 25 paragraphe 4 du règlement, l'institution d'assurance-maladie du lieu où le chômeur s'est rendu, informe l'institution compétente d'assurance-maladie et l'institution compétente d'assurance-chômage qu'elle estime que les conditions justifiant la prolongation du service des prestations en espèces et en nature sont réunies, motive son avis et joint à la communication adressée à l'institution compétente d'assurance-maladie un rapport circonstancié du médecin contrôleur sur l'état du malade, indiquant la durée probable pendant laquelle les conditions requises pour l'application de l'article 25 paragraphe 4 du règlement seront remplies.


Come annunciato nel marzo 2014 e in linea con la raccomandazione sulla zona euro, la Commissione ha messo in moto un controllo specifico sull’attuazione delle politiche per la Spagna[33]. Il quadro di valutazione aggiornato segnala il superamento della soglia indicativa per vari indicatori: posizione patrimoniale netta sull’estero, quote del mercato delle esportazioni, debito del settore privato, debito pubblico e tasso di disoccupazione.

Comme elle l’avait annoncé en mars 2014 et conformément à la recommandation pour la zone euro, la Commission a mis en place un suivi spécifique de la mise en œuvre des politiques pour l’Espagne.[33] Dans le tableau de bord actualisé, plusieurs indicateurs dépassent le seuil indicatif, à savoir la position extérieure globale nette, les parts de marché à l’exportation, la dette du secteur privé, la dette publique et le taux de chômage.


w