Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aggraffatrice
Cucitore a punto scoperto
Cucitrice a filo metallico
Cucitrice a punto metallico
Cucitrice a punto scoperto
Operatore macchina rilegatura a punto metallico
Operatrice cucitrice per libri
Operatrice macchina rilegatura a punto metallico

Traduction de «cucitrice a punto metallico » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cucitrice a punto metallico

agrafeuse à fil métallique | brocheuse à fil métallique


aggraffatrice | cucitrice a filo metallico | cucitrice a punto metallico

agrafeuse | piqueuse à fil de fer


cucitore a punto scoperto | cucitrice a punto scoperto

doubleur de chaussures | doubleuse de chaussures


operatrice cucitrice per libri | operatrice macchina rilegatura a punto metallico | operatore cucitrice filo refe/operatrice cucitrice filo refe | operatore macchina rilegatura a punto metallico

opératrice sur machine à brocher | opérateur sur machine à brocher | opérateur sur machine à brocher/opératrice sur machine à brocher


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3.1.1. Ai fini della prescrizione di cui al punto 3.1., non sono considerati soggetti ad avaria i componenti della trasmissione del sistema di frenatura non considerati soggetti a rottura ai sensi dell'allegato I, punto 2.2.1.2.7., purché siano di materiale metallico o di altro materiale con caratteristiche simili e non subiscano deformazioni significative durante il normale funzionamento del sistema di frenatura.

3.1.1. Aux fins de la prescription du point 3.1, on ne considère pas comme sujets à défaillance les éléments de la transmission du système de freinage qui, aux termes du point 2.2.1.2.7 de l'annexe I, ne sont pas considérés comme sujets à rupture, à condition qu'ils soient en métal ou en un matériau de caractéristiques équivalentes et qu'ils ne subissent pas de déformation notable au cours du fonctionnement normal des freins.


Tutti i documenti contenenti le informazioni di cui al punto 6 dell’allegato II e alla lettera A del presente punto, incluso il certificato che accompagna il serbatoio, nonché i registri relativi al destoccaggio e alla spedizione del mercurio metallico dopo il suo stoccaggio temporaneo e alla destinazione e al trattamento previsto, sono conservati per almeno tre anni dal termine dello stoccaggio».

Tous les documents contenant les informations visées au point 6 de l’annexe II ainsi que sous A au présent point, y compris les certificats accompagnant les conteneurs et les relevés mentionnant le déstockage et l’expédition du mercure métallique après un stockage temporaire, sa destination et le traitement qu’il est prévu de lui appliquer, doivent être conservés pendant au moins trois ans après la fin du stockage».


Per il procedimento di tipo 3, la prova di resistenza a rottura deve essere effettuata sulla cinghia assieme al componente metallico interessato (punto 7.5).

Pour la procédure de type 3, l’essai de rupture se fera sur la combinaison de la sangle avec la partie métallique concernée (paragraphe 7.5).


Per i serbatoi di tipo 1, 2 e 3 si deve determinare la dimensione massima consentita dei difetti in qualsiasi punto del serbatoio metallico o della camicia metallica, che non raggiungerà dimensioni critiche prima del termine previsto per la ripetizione delle prove oppure entro la vita di impiego qualora non sia prevista la ripetizione delle prove.

La conception des réservoirs des catégories 1, 2 et 3 doit identifier la taille de défaut maximale admissible en tout endroit du réservoir ou de la chemise métallique, qui n’atteindra pas une taille critique au cours de la période de réessai spécifiée ou la durée de vie en service si aucun réessai n’est spécifié.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per consentire lo stoccaggio temporaneo in sicurezza del mercurio metallico considerato rifiuto è opportuno prevedere una deroga all'articolo 5, paragrafo 3, lettera a) della direttiva 1999/31/CE del Consiglio, del 26 aprile 1999, relativa alle discariche di rifiuti, per alcuni tipi di discariche, e dichiarare i criteri del punto 2.4 dell'allegato della decisione 2003/33/CE del Consiglio, del 19 dicembre 2002, che stabilisce criteri e procedure per l'ammissione dei rifiuti nelle discariche ai sensi dell'articolo 16 e dell'allegato II ...[+++]

Afin de prévoir des possibilités de stockage temporaire, en toute sécurité, du mercure métallique qui est considéré comme un déchet, il convient de déroger à l'article 5, paragraphe 3, point a), de la directive 1999/31/CE du Conseil du 26 avril 1999 concernant la mise en décharge des déchets pour certains types de décharges et de déclarer les critères du point 2.4. de l'annexe de la décision 2003/33/CE du Conseil du 19 décembre 2002 établissant des critères et des procédures d'admission des déchets dans les décharges, conformément à l'article 16 et à l'annexe II de la directive 1999/31/CE, inapplicables au stockage à titre temporaire du ...[+++]


(6) Per consentire lo stoccaggio sicuro del mercurio metallico considerato rifiuto è opportuno prevedere una deroga all'articolo 5, paragrafo 3, lettera a) della direttiva 1999/31/CE del Consiglio, del 26 aprile 1999, relativa alle discariche di rifiuti per alcuni tipi di discariche, e per dichiarare i criteri del punto 2.4 dell'allegato della decisione 2003/33/CE del Consiglio, del 19 dicembre 2002, che stabilisce criteri e procedure per l'ammissione dei rifiuti nelle discariche ai sensi dell'articolo 16 e dell'allegato II della dire ...[+++]

(6) Afin de prévoir des possibilités de stockage, en toute sécurité, du mercure métallique qui est considéré comme un déchet, il convient de déroger à l'article 5, paragraphe 3, point (a), de la directive 1999/31/CE du Conseil du 26 avril 1999 concernant la mise en décharge des déchets pour certains types de décharges et de déclarer les critères du point 2.4. de l'annexe de la décision 2003/33/CE du Conseil du 19 décembre 2002 établissant des critères et des procédures d'admission des déchets dans les décharges, conformément à l'article 16 et à l'annexe II de la directive 1999/31/CE, inapplicables au stockage à titre temporaire du mercur ...[+++]


Chiedo che, fintanto che non saranno messe a punto tecniche di smaltimento sicure del mercurio, preferibilmente in forma solida, si provveda allo stoccaggio temporaneo del mercurio metallico, in una forma recuperabile, in miniere sotterranee di sale o in impianti sopra il livello del suolo destinati esclusivamente allo stoccaggio temporaneo.

Jusqu’à ce qu’il existe des techniques appropriées pour l’élimination définitive du mercure, de préférence sous forme solide, je préconise le stockage temporaire dans des conditions permettant la récupération, sois dans des mines de sel souterraines soit en surface, dans des installations exclusivement consacrées au stockage temporaire et équipées à cette fin.


3.1.1. In conformità delle prescrizioni di cui al precedente punto 3.1, i componenti della trasmissione del sistema di frenatura non saranno considerati soggetti a guasto se non sono considerati soggetti a rottura ai sensi dell'articolo 2.2.1.2.7 dell'allegato I, purché siano di materiale metallico o di altro materiale con caratteristiche simili e non subiscano deformazioni significative durante il normale funzionamento del sistema di frenatura.

3.1.1. Aux fins de la prescription du point 3.1, on ne considérera pas comme sujets à défaillance les éléments de la transmission des freins qui, aux termes du point 2.2.1.2.7 de l'annexe I, ne sont pas considérés comme sujets à rupture, à condition qu'ils soient en métal ou en un matériau de caractéristiques équivalentes, et qu'ils ne subissent pas de déformation notable au cours du fonctionnement normal des freins.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'cucitrice a punto metallico' ->

Date index: 2023-02-27
w