Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cancellazione della causa
Denuncia della causa
Denuncia della lite
Determinare la causa della morte
Richiesta di notifica della causa di morte
Sezione cui è assegnata la causa
Sezione investita della causa
Teoria della causa penalmente rilevante
Teoria della rilevanza penale della causa

Traduction de «denuncia della causa » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
denuncia della lite | denuncia della causa

dénonciation du litige


teoria della rilevanza penale della causa | teoria della causa penalmente rilevante

théorie de l'importance de la cause


richiesta di notifica della causa di morte

invitation à divulguer la cause du décès


sezione cui è assegnata la causa | sezione investita della causa

chambre saisie de l'affaire


Dichiarazione sul ruolo dei professionisti sanitari nella denuncia della tortura e dei maltrattamenti

Déclaration sur le rôle des membres des professions médicales dans la dénonciation de la torture et des mauvais traitements




determinare la causa della morte

déterminer la cause de la mort
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Qualora l'autore della denuncia non risponda o non possa essere raggiunto per una causa a lui non imputabile, oppure qualora le osservazioni da lui formulate non inducano il servizio a riconsiderare la propria posizione, viene proposta l'archiviazione della pratica. In tal caso, l'autore della denuncia viene informato in merito alla decisione della Commissione.

Si le plaignant ne répond pas ou s'il ne peut être joint pour une cause qui lui est imputable, ou si les observations formulées par le plaignant n'amènent pas le service à reconsidérer sa position, le dossier d'infraction fait l'objet d'une proposition de décision de classement. Dans ce cas, le plaignant est informé de la décision de la Commission.


L'autore della denuncia il quale ritenga che vi sia stata, da parte della Commissione, cattiva amministrazione nel trattamento della denuncia stessa, a causa dell'inosservanza di una delle presente disposizioni, ha facoltà di ricorrere al mediatore europeo a norma degli articoli 21 e 195 del trattato CE.

Si un plaignant estime qu'à l'occasion du traitement de sa plainte, il y a eu mauvaise administration de la part de la Commission du fait que celle-ci a méconnu l'une des présentes mesures, il peut exercer le droit de recours au médiateur européen dans les conditions prévues aux articles 21 et 195 du traité CE.


54. ricorda l'importanza della relazione delle Nazioni Unite sulla situazione dei diritti umani nei territori palestinesi, in cui si denuncia che "la politica di Israele in Cisgiordania e nella banda di Gaza sembra portare all'apartheid a causa dell'oppressione sistematica del popolo palestinese e dell'espropriazione di fatto delle loro terre"; denuncia la violazione da parte della truppe israeliane dei diritti fondamentali dei pa ...[+++]

54. rappelle l'importance du rapport des Nations unies sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens dénonçant que "la politique d'Israël en Cisjordanie, et dans la bande Gaza semble mener à l'apartheid, en raison de l'oppression systématique du peuple palestinien et de l'expropriation de facto de leurs terres"; dénonce la violation par les forces israéliennes des droits fondamentaux des palestiniens, le nettoyage ethnique à Jérusalem-Est, ainsi que la tentative des autorités israéliennes de judaïser la ville de Jérusalem pour se l'approprier; déplore le fait qu'Israël ait interdit de façon continue l'accès a ...[+++]


C. considerando che nella sua relazione speciale sulla denuncia n. 1391/2002/JMA riguardante l'omissione da parte della Scuola europea di soddisfare le esigenze scolastiche speciali della figlia del denunciante, il Mediatore ha formulato raccomandazioni volte a far sì che la Commissione prenda le misure necessarie per garantire che i genitori di bambini con bisogni educativi speciali, che sono esclusi dalle Scuole europee a causa del loro livello di ...[+++]

C. considérant que, dans son rapport spécial sur la plainte n° 1391/2002/JMA concernant le manquement des Écoles européennes à répondre aux besoins éducatifs spéciaux de la fille de la plaignante, le Médiateur a formulé des recommandations visant à ce que la Commission prenne les mesures nécessaires pour que les parents d'enfants à besoins éducatifs spéciaux qui sont exclus des Écoles européennes en raison du degré de leur handicap, ne soient pas obligés de contribuer aux frais scolaires de leurs enfants,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considerando che nella sua Relazione speciale sulla denuncia n. 1391/2002/JMA riguardante l'omissione da parte della Scuola europea di soddisfare le esigenze scolastiche speciali della figlia del denunciante, il Mediatore ha formulato raccomandazioni volte a far sì che la Commissione prenda le misure necessarie per garantire che i genitori di bambini con fabbisogni speciali nel campo dell'istruzione, che sono esclusi dalle Scuole europee a causa del loro ...[+++]

C. considérant que, dans son rapport spécial sur la plainte n° 1391/2002/JMA concernant le manquement des écoles européennes à répondre aux besoins éducatifs spéciaux de la fille de la plaignante, le Médiateur a cherché à recommander des moyens de garantir que la Commission prenne les mesures nécessaires afin que les parents d'enfants à besoins éducatifs spéciaux, qui sont exclus des écoles européennes en raison du degré de leur handicap, ne soient pas obligés de contribuer aux frais scolaires de leurs enfants,


Indicare nominativo e indirizzo delle persone in grado di confermare i fatti esposti nella denuncia e, in particolare, di persone che hanno subito un pregiudizio a causa della presunta infrazione.

Veuillez indiquer le nom et l'adresse des personnes capables de témoigner des faits exposés dans la plainte, et notamment des personnes lésées par l'infraction présumée.


C. considerando che la Commissione dispone di un potere discrezionale per quanto riguarda l'esame di una denuncia e che non si tratta pertanto di rimettere in causa il trattamento delle denunce presentate alla Commissione, bensì di informare adeguatamente il cittadino europeo relativamente all'evoluzione dell'esame della denuncia,

C. considérant que la Commission dispose d'un pouvoir discrétionnaire quant à l'appréciation d'une plainte et qu'il ne s'agit donc aucunement de revenir sur le traitement des plaintes déposées auprès de la Commission mais de permettre une information adéquate du citoyen européen quant à l'évolution de l'examen de sa plainte,


C. considerando che la Commissione europea dispone di un potere discrezionale per quanto riguarda l'esame di una denuncia e che non si tratta pertanto di rimettere in causa il trattamento delle denunce presentate alla Commissione europea, bensì di informare adeguatamente il cittadino europeo relativamente all'evoluzione dell'esame della denuncia,

C. considérant que la Commission européenne dispose d'un pouvoir discrétionnaire quant à l'appréciation d'une plainte et qu'il ne s'agit donc aucunement de revenir sur le traitement des plaintes déposées auprès de la Commission européenne mais de permettre une information adéquate du citoyen européen quant à l'évolution de l'examen de sa plainte,


L'autore della denuncia il quale ritenga che vi sia stata, da parte della Commissione, cattiva amministrazione nel trattamento della denuncia stessa, a causa dell'inosservanza di una delle presenti disposizioni, ha facoltà di ricorrere al Mediatore europeo a norma degli articoli 24 e 228 del TFUE.

Si un plaignant estime qu’à l’occasion du traitement de sa plainte, il y a eu mauvaise administration de la part de la Commission du fait que celle-ci a méconnu l’une des présentes mesures, il peut exercer le droit de recours au médiateur européen dans les conditions prévues aux articles 24 et 228 du TFUE.


Qualora l'autore della denuncia non risponda o non possa essere raggiunto per una causa a lui non imputabile, oppure qualora le osservazioni da lui formulate non inducano la Commissione a riconsiderare la propria posizione, viene proposta l'archiviazione della pratica.

Si le plaignant ne répond pas ou s’il ne peut être joint pour une cause qui lui est imputable, ou si les observations formulées par le plaignant n’amènent pas la Commission à reconsidérer sa position, le dossier d’infraction est classé.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'denuncia della causa' ->

Date index: 2021-12-31
w