Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alimento
Analisi dei rischi del prodotto
Attribuzione del nome ai prodotti
Cibo
Denominazione del prodotto
Derrata alimentare
Designazione del prodotto
Designazione di un avvocato d'ufficio
Designazione di un difensore d'ufficio
Designazione multipla su base coppia di paesi
Identificazione del prodotto
Identificazione della sostanza
Materia prima
Nomina di un avvocato d'ufficio
OAccD
Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione
Prodotto agroalimentare
Prodotto alimentare
Prodotto biologico
Prodotto del tabacco che non comporta combustione
Prodotto del tabacco non da fumo
Prodotto del tabacco senza combustione
Prodotto di base
Prodotto di partenza
Prodotto ecologico
Prodotto iniziale
Prodotto organico
Valutazione dei rischi dei prodotti
Valutazione dei rischi del prodotto
Valutazione del rischio del prodotto

Traduction de «designazione del prodotto » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


denominazione del prodotto [ attribuzione del nome ai prodotti | designazione del prodotto | identificazione della sostanza | identificazione del prodotto ]

dénomination du produit [ appellation du produit | identification de la substance | identification du produit ]


designazione di un difensore d'ufficio (1) | designazione di un avvocato d'ufficio (2) | nomina di un avvocato d'ufficio (3)

désignation d'un avocat d'office | désignation d'un défenseur d'office


Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero d'accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità, di registrazione e d'omologazione | Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione [ OAccD ]

Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation | Ordonnance sur l'accréditation et la désignation [ OAccD ]


prodotto di base (1) | materia prima (2) | prodotto di partenza (3) | prodotto iniziale (4)

produit de base (1) | matière première (2)


prodotto biologico [ prodotto ecologico | prodotto organico ]

produit biologique [ produit écologique | produit organique ]


prodotto alimentare [ alimento | cibo | derrata alimentare | prodotto agroalimentare ]

produit alimentaire [ aliment | denrée alimentaire | produit agroalimentaire ]


prodotto del tabacco che non comporta combustione | prodotto del tabacco non da fumo | prodotto del tabacco senza combustione

produit du tabac sans combustion | produit du tabac sans fumée | tabac sans fumée


valutazione dei rischi dei prodotti | valutazione dei rischi del prodotto | analisi dei rischi del prodotto | valutazione del rischio del prodotto

évaluation des risques d’un produit | gestion des risques d’un produit | analyse des risques d’utilisation d’un produit | gestion des risques d’utilisation d’un produit


designazione multipla su base coppia di paesi

désignation multiple sur la base d'une paire de pays
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tuttavia, l'espressione "fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce ". significa che si possono utilizzare materiali classificati nella stessa voce del prodotto solo se corrispondono a una designazione diversa dalla designazione del prodotto riportata nella colonna 2 dell'elenco.

Toutefois, l'expression "fabrication à partir de matières de toute position, y compris à partir des autres matières du no ". implique que des matières de toute position peuvent être utilisées, à l'exception de celles ayant la même description que le produit, telle qu'elle apparaît dans la colonne 2 de la liste.


E’ molto presuntuoso, tuttavia, affermare che, se l’alcol viene distillato al punto di perdere tutto il sapore, l’origine della materia prima è cruciale per la designazione del prodotto.

Il est cependant présomptueux d’affirmer que, si l’alcool est distillé à un point tel qu’il perd tout goût, le point de départ des matières premières doit être un élément décisif pour la désignation du produit.


Tuttavia, l’espressione "fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce ". significa che si possono utilizzare materiali classificati nella stessa voce del prodotto solo se corrispondono a una designazione diversa dalla designazione del prodotto riportata nella colonna 2 dell’elenco.

Toutefois, l’expression "Fabrication à partir de matières de toute position, y compris à partir des autres matières de la position". ou "Fabrication à partir de matières de toute position, y compris d’autres matières de la même position que le produit" implique que les matières de toute(s) position(s) peuvent être utilisées, à l’exception de celles dont la désignation est identique à celle du produit telle qu’elle apparaît dans la colonne 2 de la liste.


3. Se nella designazione, nella presentazione o nell’etichettatura di una bevanda spiritosa sono precisati o indicati un periodo di invecchiamento o un’età, tale indicazione si riferisce al più giovane dei componenti alcolici, purché il prodotto sia stato invecchiato sotto controllo fiscale o sotto un controllo che offra garanzie equivalenti.

3. Si une durée de vieillissement ou un âge est précisé ou suggéré dans la désignation, la présentation ou l'étiquetage d'une boisson spiritueuse, il doit concerner le plus jeune des constituants alcooliques, à condition que le produit ait été vieilli sous contrôle fiscal ou sous contrôle présentant des garanties équivalentes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. La designazione, la presentazione o l’etichettatura di una bevanda spiritosa può essere completata dal termine “assemblaggio” o “assemblato” solo se il prodotto è stato sottoposto ad assemblaggio.

2. La désignation, la présentation ou l’étiquetage d’une boisson spiritueuse ne peut être complété par la mention "blend" (coupage), "blended" (boisson composée) ou "blending" (mélange) que si le produit a subi un coupage.


2. La designazione, la presentazione o l’etichettatura di una bevanda spiritosa può essere completata dal termine “assemblaggio” solo se il prodotto è stato sottoposto ad assemblaggio.

2. La désignation, la présentation ou l’étiquetage d’une boisson spiritueuse ne peut être complété par la mention «coupage» que si le produit a subi un coupage.


3. Se nella designazione, nella presentazione o nell’etichettatura di una bevanda spiritosa sono precisati o indicati un periodo di invecchiamento o un’età, tale indicazione si riferisce al più giovane dei componenti alcolici e il prodotto deve essere stato invecchiato sotto controllo fiscale o sotto un controllo che offra garanzie equivalenti.

3. Si une durée de vieillissement ou un âge est précisé ou suggéré dans la désignation, la présentation ou l'étiquetage d'une boisson spiritueuse, il doit concerner le plus jeune des constituants alcooliques, et le produit doit avoir été vieilli sous contrôle fiscal ou sous contrôle présentant des garanties équivalentes.


- di un prodotto di cui alla sezione A, punto 1, diverso da quello di cui al trattino successivo, e informazioni relative, in tutto o in parte, al nome di una regione determinata diversa da quella che può utilizzarsi per la designazione del prodotto in questione.

- d'un produit visé au point A 1, autre que visé au tiret suivant, des informations se référant en tout ou en partie au nom d'une région déterminée autre que celle pouvant être utilisée pour la désignation du produit en question.


Tuttavia, l'espressione "fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce ..". significa che si possono utilizzare materiali classificati nella stessa voce del prodotto solo se corrispondono a una designazione diversa dalla designazione del prodotto riportata nella colonna 2 dell'elenco.

Toutefois, l'expression "fabrication à partir de matières de toute position, y compris à partir des autres matières du n° ..". implique que seules peuvent être utilisées des matières classées dans la même position que le produit dont la désignation est différente de celle du produit telle qu'elle apparaît dans la colonne 2 de la liste.


Tuttavia, l'espressione «fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce ». significa che si possono utilizzare materiali classificati nella stessa voce del prodotto solo se corrispondono a una designazione diversa dalla designazione del prodotto riportata nella colonna 2 dell'elenco.

Toutefois, l'expression «fabrication à partir de matières de toute position, y compris à partir des autres matières du n° ». implique que seules peuvent être utilisées des matières classées dans la même position que le produit dont la désignation est différente de celle du produit telle qu'elle apparaît dans la colonne 2 de la liste.


w