Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Condizioni di residenza
Condizioni di soggiorno
Disciplina del soggiorno
Disciplinamento delle condizioni di residenza
Disciplinare la residenza
Disciplinare le condizioni di residenza
Disciplinare le condizioni di soggiorno
Regolamentazione del soggiorno
Regolamento del soggiorno
Regolamento delle condizioni di residenza
Regolamento delle condizioni di soggiorno
Regolare il soggiorno

Traduction de «disciplinamento delle condizioni di residenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
regolamentazione del soggiorno | regolamento del soggiorno | regolamento delle condizioni di soggiorno | disciplina del soggiorno | disciplinamento delle condizioni di residenza | regolamento delle condizioni di residenza

réglementation du séjour | règlement des conditions de séjour | réglementation des conditions de résidence | règlement des conditions de résidence


regolare il soggiorno | disciplinare la residenza | disciplinare le condizioni di residenza | disciplinare le condizioni di soggiorno

régler le séjour | régulariser le séjour | réglementer les conditions de résidence | régler les conditions de résidence


condizioni di soggiorno | condizioni di residenza

conditions de séjour | conditions de résidence


prestazioni concesse in funzione delle condizioni di residenza

prestations liées à des conditions de résidence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In NL sono in vigore a questo proposito norme che, tra l'altro, prevedono che le autorità valutino la natura, la lunghezza e le condizioni della residenza di una persona in un paese terzo.

Aux Pays-Bas, les règles pertinentes existent et font notamment obligation aux autorités nationales d'apprécier la nature, la durée et les circonstances du séjour d'une personne dans un pays tiers.


I familiari dei lavoratori migranti hanno accesso ai vantaggi sociali, comprese le borse di studio[95], senza condizioni di residenza o periodi di soggiorno precedenti nello Stato membro ospitante[96], mentre i cittadini UE inattivi e i loro familiari devono aver soggiornato nello Stato membro per almeno cinque anni per avere diritto ad aiuti di mantenimento agli studi in forma di borse o prestiti scolastici.

Les membres de la famille des travailleurs migrants ont accès aux avantages sociaux, y compris les bourses d’études[95], sans aucune condition de séjour ou de périodes de séjour antérieures dans l’État membre d’accueil[96], tandis que les citoyens de l’UE non actifs et les membres de leur famille doivent avoir séjourné dans l’État membre pendant au moins cinq ans pour obtenir des aides d’entretien sous la forme de bourses d’études ou de prêts.


Del titolo II sono dichiarati applicabili gli articoli 13 (relatori aggiunti), 14 (condizioni di residenza), 15 (vacanze giudiziarie), 17, primo, secondo e quinto comma (composizione e quorum) e 18 (eccezione di legittima suspicione).

Du titre II, sont déclarés applicables les articles 13 (rapporteurs adjoints), 14 (condition de résidence), 15 (vacances judiciaires), 17, premier, deuxième et cinquième alinéas (composition et quorum) et 18 (récusation pour cause de partialité).


Tuttavia, dalla relazione per il 2009 emerge che quasi il 40 per cento dei reclami presentati dai cittadini riguardavano le condizioni di residenza in un altro paese dell’Unione europea; ci si chiede quindi se i diritti di residenza non vengano ancora applicati in maniera poco trasparente.

Cependant, le rapport 2009 montre aussi que pratiquement 40 % des questions soulevées par les citoyens concernent les conditions de séjour dans un autre pays de l’UE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
34. esprime preoccupazione per la situazione delle lavoratrici immigrate e non dichiarate nel settore dei servizi, in particolare quelle impiegate nei servizi domestici privati, in gran parte occupate senza contratto nei servizi domestici in condizioni di lavoro inadeguate, caratterizzate da precarietà e da salari sostanzialmente inferiori rispetto a quelli delle lavoratrici dichiarate e senza diritti sociali di alcun tipo; ribadisce perciò il bisogno di adeguate politiche per assicurare che i lavoratori migranti godano dei diritti u ...[+++]

34. exprime son inquiétude en ce qui concerne la situation des travailleuses immigrées et non déclarées dans le secteur des services, en particulier de celles qui sont employées dans les ménages privés, étant donné qu'elles occupent, pour la plupart, un emploi précaire sans contrat ou un emploi dans le domaine de l'aide au ménage dans de mauvaises conditions de travail, en gagnant des salaires bien plus bas que les travailleurs déclarés et en ne bénéficiant d'aucun droit social; souligne dès lors la nécessité d'élaborer des politique ...[+++]


4 . I cittadini di altri Stati membri il cui luogo di residenza o la cui dimora abituale si trova al di fuori della Germania e che soddisfano le condizioni generali del regime tedesco di assicurazione pensione possono versare contributi volontari a tale regime solo se in passato sono stati affiliati al medesimo a titolo volontario o obbligatorio; ciò vale anche per gli apolidi e i rifugiati il cui luogo di residenza o la cui dimora abituale si trova in un altro Stato memb ...[+++]

4. Les ressortissants d'autres États membres dont le domicile ou la résidence habituelle est situé en dehors de l'Allemagne et qui remplissent les conditions générales du régime d'assurance-retraite allemand peuvent verser des cotisations volontaires uniquement s'ils ont été assurés volontairement ou obligatoirement au régime d'assurance retraite allemand précédemment; cela vaut également pour les apatrides et réfugiés dont le domicile ou la résidence habituell ...[+++]


Accolgo favorevolmente la formulazione di una direttiva quadro generale e la direttiva sulle condizioni d’ingresso per i lavoratori altamente qualificati, la direttiva sulle condizioni d’ingresso e di residenza per i lavoratori stagionali nonché la direttiva sulle condizioni d’ingresso e di residenza per i tirocinanti retribuiti.

Je me félicite de l’établissement de la directive-cadre générale, de la directive relative aux conditions d'entrée et de séjour des travailleurs hautement qualifiés, de la directive relative aux conditions d'entrée et de séjour des travailleurs saisonniers et de la directive relative aux conditions d'entrée et de séjour des stagiaires rémunérés.


La Commissione ritiene che nella posizione comune siano stati centrati i tre obiettivi indicati nella proposta originale: la codificazione, la cittadinanza e una maggiore flessibilità delle condizioni di residenza.

La Commission considère que la position commune a atteint les trois objectifs contenus dans sa proposition initiale, à savoir: codification, citoyenneté et plus grande flexibilité des conditions de séjour.


L'ulteriore sviluppo della politica d'immigrazione dell'UE, compresa la creazione di un quadro comune trasparente per l'ammissione, le condizioni di residenza e la mobilità dei lavoratori immigrati, rappresenta una priorità.

Le développement de la politique d'immigration de l'UE comprenant l'établissement d'un cadre transparent et commun pour l'admission et les conditions de résidence des travailleurs migrants et de leur mobilité dans l'UE constitue une priorité.


Più in generale, l'UE ha adottato misure in materia di politica di immigrazione a livello comunitario, al fine di semplificare la circolazione e le condizioni di residenza dei cittadini europei e dei loro familiari sul territorio dell'UE (direttiva 2004/38/CE).

Plus globalement, l'UE a adopté des mesures en matière de politique d'immigration à l'échelon communautaire afin de simplifier la circulation et la résidence des citoyens européens et de leur famille sur le territoire de l'UE (directive 2004/38/CE).


w