Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbreviazione
Data dictionary
Diz.
Dizionario
Dizionario aggiuntivo
Dizionario bilingue
Dizionario definito dall'utente
Dizionario dei dati
Dizionario dell'utente
Dizionario delle abbreviazioni
Dizionario delle sigle
Dizionario di dati
Dizionario di traduzione
Dizionario etimologico
Dizionario multilingue
Dizionario ortografico
Dizionario per controllo ortografico
Dizionario supplementare
Glossario
Lessico
Metadato
Repository
Sigla
Vocabolario

Traduction de «dizionario » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dizionario [ dizionario etimologico | glossario | lessico | vocabolario ]

dictionnaire [ lexique ]


dizionario multilingue [ dizionario bilingue | dizionario di traduzione ]

dictionnaire multilingue [ dictionnaire de traduction ]


dizionario delle abbreviazioni [ abbreviazione | dizionario delle sigle | sigla ]

dictionnaire d'abréviations [ dictionnaire de sigles ]


dizionario aggiuntivo | dizionario supplementare

dictionnaire supplémentaire


dizionario definito dall'utente | dizionario dell'utente

dictionnaire défini par l'utilisateur


dizionario ortografico | dizionario per controllo ortografico

dictionnaire de vérification orthographique | dictionnaire orthographique


dizionario dei dati | data dictionary

dictionnaire de données


dizionario dei dati | data dictionary | repository

dictionnaire de données




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. La banca dati UE sostiene la registrazione e la presentazione al dizionario dei medicinali contenuto nella banca dati Eudravigilance di tutti i dati sui medicinali privi di autorizzazione all'immissione in commercio nell'Unione e le sostanze non autorizzate come parte di un medicinale nell'Unione, che sono necessarie per la gestione di tale dizionario.

3. La base de données de l'Union soutient l'enregistrement et la soumission, dans le dictionnaire de l'Union des médicaments et des substances actives contenu dans la base de données Eudravigilance, de toutes les données sur des médicaments n'ayant pas reçu d'autorisation de mise sur le marché dans l'Union et de substances qui ne sont pas autorisées en tant que composant d'un médicament au sein de l'Union, qui sont nécessaires à la mise à jour de ce dictionnaire.


3. La banca dati UE sostiene la registrazione e la presentazione al dizionario dei medicinali contenuto nella banca dati Eudravigilance di tutti i dati sui medicinali privi di autorizzazione all'immissione in commercio nell'Unione e le sostanze non autorizzate come parte di un medicinale nell'Unione, che sono necessarie per la gestione di tale dizionario.

3. La base de données de l'Union soutient l'enregistrement et la soumission, dans le dictionnaire de l'Union des médicaments et des substances actives contenu dans la base de données Eudravigilance, de toutes les données sur des médicaments n'ayant pas reçu d'autorisation de mise sur le marché dans l'Union et de substances qui ne sont pas autorisées en tant que composant d'un médicament au sein de l'Union, qui sont nécessaires à la mise à jour de ce dictionnaire.


Traduzione in spagnolo (lingua 1), con dizionario (non elettronico), di un testo giuridico redatto in una delle lingue indicate nel titolo A, parte II, punto 2, lettera d) (lingua 4), a scelta del candidato.

Traduction en espagnol (langue 1), avec dictionnaire (non électronique), d’un texte juridique rédigé dans l’une des langues indiquées au titre A, partie II, point 2, d) (langue 4), selon le choix du candidat.


Traduzione in spagnolo (lingua 1), senza dizionario, di un testo giuridico redatto in tedesco, in inglese o in francese [lingua 3, obbligatoriamente diversa da quella scelta per la prova b].

c) Traduction en espagnol (langue 1), sans dictionnaire, d’un texte juridique rédigé en allemand, en anglais ou en français [langue 3, obligatoirement différente de celle choisie pour l’épreuve b].


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Traduzione in spagnolo (lingua 1), senza dizionario, di un testo giuridico redatto in inglese o in francese (lingua 2), a scelta del candidato.

b) Traduction en espagnol (langue 1), sans dictionnaire, d’un texte juridique rédigé en anglais ou en français (langue 2), selon le choix du candidat.


(7) Il centro comune di ricerca della Commissione prevede gli orientamenti tecnici, le definizioni e le procedure specifici per quanto riguarda le caratteristiche tecniche degli identificatori e dei dispositivi di lettura, le procedure di prova, i criteri di collaudo e il modello di certificazione per i laboratori di prova riconosciuti, l'acquisto degli identificatori e dei dispositivi di lettura adeguati, l'applicazione degli identificatori, il recupero e la lettura degli stessi, la codificazione degli identificatori, un glossario comune, un dizionario dei dati e le norme di comunicazione.

(7) Le Centre commun de recherche de la Commission prévoit des lignes directrices techniques détaillées, des définitions et des procédures applicables aux caractéristiques techniques des dispositifs d'identification et des lecteurs, aux procédures de tests, aux critères d'acceptation et au modèle de certification pour les laboratoires d'essais agréés, à l'acquisition de dispositifs d'identification et de lecteurs appropriés, à l'application, à la lecture et à la récupération des dispositifs d'identification, à la codification des dispositifs d'identification, au glossaire commun, au dictionnaire de données et aux normes de communication.


(5 bis) Il centro comune di ricerca della Commissione dovrebbe prevedere gli orientamenti tecnici, le definizioni e le procedure specifiche per quanto riguarda le caratteristiche tecniche degli identificatori e dei dispositivi di lettura, le procedure di prova, i criteri di collaudo e il modello di certificazione per i laboratori di prova riconosciuti, l'acquisto degli identificatori e dei dispositivi di lettura adeguati, l'applicazione degli identificatori, il recupero e la lettura degli stessi, la codificazione degli identificatori, un glossario comune, un dizionario dei dati e le norme di comunicazione.

(5 bis) Le Centre commun de recherche de la Commission devrait prévoir des lignes directrices techniques détaillées, des définitions et des procédures applicables aux caractéristiques techniques des dispositifs d'identification et des lecteurs, aux procédures de tests, aux critères d'acceptation et au modèle de certification pour les laboratoires d'essais agréés, à l'acquisition de dispositifs d'identification et de lecteurs appropriés, à l'application, à la lecture et à la récupération des dispositifs d'identification, à la codification des dispositifs d'identification, au glossaire commun, au dictionnaire de données et aux normes de co ...[+++]


(5 bis) Il centro comune di ricerca della Commissione prevede gli orientamenti tecnici, le definizioni e le procedure specifiche per quanto riguarda le caratteristiche tecniche degli identificatori e dei dispositivi di lettura, le procedure di prova, i criteri di collaudo e il modello di certificazione per i laboratori di prova riconosciuti, l'acquisto degli identificatori e dei dispositivi di lettura adeguati, l'applicazione degli identificatori, il recupero e la lettura degli stessi, la codificazione degli identificatori, un glossario comune, un dizionario dei dati e le norme di comunicazione.

(5 bis) Le Centre commun de recherche de la Commission prévoit des lignes directrices techniques détaillées, des définitions et des procédures applicables aux caractéristiques techniques des dispositifs d'identification et des lecteurs, aux procédures de tests, aux critères d'acceptation et au modèle de certification pour les laboratoires d'essais agréés, à l'acquisition de dispositifs d'identification et de lecteurs appropriés, à l'application, à la lecture et à la récupération des dispositifs d'identification, à la codification des dispositifs d'identification, au glossaire commun, au dictionnaire de données et aux normes de communicat ...[+++]


38 sottolinea che, alla luce dei suggerimenti di taluni operatori della giustizia quali i "giudici dell'appello di Ginevra", non è tanto opportuno promuovere il centralismo quanto il collegamento diretto fra le autorità responsabili dell'applicazione della legge negli Stati membri, come del resto dimostra anche l'esempio della Convenzione di Schengen; a questo proposito sarebbe bene mettere a punto innanzi tutto misure che affrontino i problemi principali legati ai collegamenti diretti (ad esempio il superamento della barriera linguistica attraverso l'insegnamento delle lingue, la redazione e diffusione di un dizionario multilingue dei var ...[+++]

38. souligne que - à la lumière des suggestions faites par des praticiens de la justice, tels, par exemple, les "juges de l'appel de Genève" - il convient de favoriser non le centralisme, mais les échanges directs entre autorités de répression, comme le démontre du reste l'exemple de la Convention de Schengen; que, à cette fin, il serait utile de commencer par mettre au point des mesures destinées à résoudre les principaux problèmes que posent les échanges directs (par exemple, des mesures destinées à surmonter la barrière linguistique: organisation de cours de langue, mise au point et diffusion d'un lexique multilingue des notions juri ...[+++]


Viene citato nel dizionario gastronomico Larousse tra le varietà di aglio bianco sotto la voce «caratteristiche delle varietà di aglio», oltre che in varie opere: «Aglio presentato sotto forma di belle ghirlande intrecciate, onnipresente sui banchi dei mercati, senza il quale la cucina del Midi-Pirenei perderebbe buona parte del suo accento.

Dans le Larousse gastronomique, il est cité parmi les variétés d’ail blanc dans la rubrique «caractéristiques des variétés d’ail» ainsi que dans divers ouvrages: «Cet ail omniprésent, en jolies guirlandes tressées, aux étals des marchés sans lequel la cuisine de Midi-Pyrénées perdrait une bonne pointe de son accent.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'dizionario' ->

Date index: 2022-08-18
w