Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Errori materiali
Errori materiali o di calcolo
Rettificare gli errori di calcolo

Traduction de «errori materiali o di calcolo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
errori materiali o di calcolo

erreurs de plume ou de calcul




rettificare gli errori di calcolo

corriger les erreurs de calcul


Regolamento concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei colori e vernici e dei materiali ausiliari delle classi di tossicità da 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di questi prodotti e sostanze della classe di tossicità 2

Règlement sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des vernis et peintures et de leurs matières auxiliaires des classes de toxicité 2 à 4 ou d'un livret de toxiques permettant d'acquérir de ces produits de la classe de toxicité 2


rettificare gli errori di calcolo

corriger les erreurs de calcul


Decisione 75/577/CEE della Commissione, del 30 giugno 1975, che autorizza la Repubblica francese a limitare la commercializzazione delle sementi o materiali di moltiplicazione di alcune varietà di specie di piante agricole

Décision 75/577/CEE de la Commission, du 30 juin 1975, autorisant la République française à restreindre la commercialisation des semences ou plants de certaines variétés des espèces de plantes agricoles
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In particolare, l'Autorità o l'ordinatore del Parlamento europeo permette di rettificare errori materiali o di calcolo, di fornire documenti o informazioni supplementari ove necessario o di correggere errori di piccola entità.

En particulier, l'Autorité ou l'ordonnateur du Parlement européen donne la possibilité de corriger les erreurs de plume ou de calcul, de fournir des documents ou des informations complémentaires le cas échéant ou de corriger les erreurs mineures.


1. Gli errori materiali o di calcolo o altre evidenti inesattezze possono essere rettificati con ordinanza del Tribunale, d'ufficio o su richiesta di una delle parti proposta nel termine di due settimane a decorrere dalla notifica della decisione da rettificare.

1. Les erreurs de plume ou de calcul ou des inexactitudes évidentes peuvent être rectifiées par ordonnance du Tribunal, soit d'office, soit à la demande d'une partie présentée dans un délai de deux semaines à compter de la signification de la décision à rectifier.


In particolare, l'Autorità o l'ordinatore del Parlamento europeo consente di rettificare errori materiali e di calcolo, di fornire documenti o informazioni supplementari ove necessario o di correggere errori di piccola entità.

En particulier, l'Autorité ou l'ordonnateur du Parlement européen donne la possibilité de corriger les erreurs de plume ou de calcul, de fournir des documents ou des informations complémentaires le cas échéant ou de corriger les erreurs mineures.


4. è preoccupato per il parere della Corte dei conti relativo alla legalità e regolarità dei pagamenti alla base dei conti, secondo cui i pagamenti sono stati inficiati da errori in misura rilevante; esprime preoccupazione in merito all'individuazione, per il secondo anno consecutivo, di errori materiali nei pagamenti del Fondo europeo di sviluppo (FES) e, questa volta, in misura significativamente superiore al 2010 (con un tasso di errore stimato nel 2011 al 5,1%, vale a dire ...[+++]

4. se déclare préoccupé par l'avis de la Cour des comptes relatif à la légalité et à la régularité des paiements sous-jacents aux comptes, selon lequel ces paiements étaient affectés par un niveau significatif d'erreur; est préoccupé par le fait que, pour la deuxième année consécutive, la Cour a constaté que les paiements du FED étaient affectés par un niveau significatif d'erreur, ce à un degré notablement supérieur qu'en 2010 (en effet, en 2011, le taux d'erreur le plus probable estimé s'élevait à 5,1 %, en hausse sensible par rapport à 2010, où il s'établissait à 3,4 %);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. è preoccupato per il parere della Corte dei conti relativo alla legalità e regolarità dei pagamenti alla base dei conti, secondo cui i pagamenti sono stati inficiati da errori in misura rilevante; esprime preoccupazione in merito all'individuazione, per il secondo anno consecutivo, di errori materiali nei pagamenti del Fondo europeo di sviluppo (FES) e, questa volta, in misura significativamente superiore al 2010 (con un tasso di errore stimato nel 2011 al 5,1%, vale a dire ...[+++]

4. se déclare préoccupé par l'avis de la Cour des comptes relatif à la légalité et à la régularité des paiements sous-jacents aux comptes, selon lequel ces paiements étaient affectés par un niveau significatif d'erreur; est préoccupé par le fait que, pour la deuxième année consécutive, la Cour a constaté que les paiements du FED étaient affectés par un niveau significatif d'erreur, ce à un degré notablement supérieur qu'en 2010 (en effet, en 2011, le taux d'erreur le plus probable estimé s'élevait à 5,1 %, en hausse sensible par rapport à 2010, où il s'établissait à 3,4 %);


18. ricorda che EuropeAid sta ancora lavorando ad un indicatore chiave dell'impatto finanziario stimato degli errori residui, una volta attuati tutti i controlli transazionali ex ante ed ex post; nota l'affermazione della Commissione secondo cui il suo tasso netto di errori residui è inferiore al tasso di errore stimato dalla Corte dei conti; ricorda il parere della Corte dei conti in cui essa dichiara che l'audit della Corte non corrobora la dichiarazione del direttore generale di EuropeAid secondo cui avrebbe ottenuto una ragionevole garanzia sul fatto che i pagamenti effettuati da EuropeAid a partire dai FES molto probabilmente non erano inficiati ...[+++]

18. rappelle qu'EuropeAid travaille encore à l'élaboration d'un indicateur clé relatif à l'incidence financière estimative des erreurs résiduelles après la mise en œuvre de tous les contrôles ex ante et ex post transactionnels; prend acte de l'affirmation de la Commission selon laquelle son taux d'erreur résiduel net est inférieur au taux d'erreur estimé par la Cour des comptes; rappelle que la Cour des comptes estime que l'audit de la Cour ne permet pas de corroborer l'affirmation du directeur général d'EuropeAid selon laquelle il avait obtenu l'assurance raisonnable que les paiements effectués par EuropeAid sur les ressources des FED ...[+++]


D. considerando che secondo la Corte dei conti europea (CCE) i pagamenti alla base dei conti presentano errori materiali, con un tasso di errore stimato pari al 3,7% del bilancio totale dell'UE; che i sistemi di controllo si sono dimostrati solo parzialmente efficaci nel garantire la regolarità dei pagamenti e che le principali cause di irregolarità sono attribuibili a errori nei criteri di ammissibilità e di aggiudicazione degli appalti pubblici;

D. considérant que, selon la Cour des comptes européenne (CCE), les paiements sous-jacents aux comptes ont été affectés par erreur matérielle, le taux d'erreur étant estimé à 3,7 % pour le budget de l'Union dans son ensemble; qu'il a été découvert que les systèmes de contrôle ne sont que partiellement efficaces pour garantir la régularité des paiements et que les sources principales d'erreurs concernent l'admissibilité et les marchés publics;


Senza pregiudizio delle disposizioni relative all'interpretazione delle sentenze, gli errori materiali o di calcolo o le altre evidenti inesattezze possono essere rettificate dal Tribunale, d'ufficio o su richiesta di una delle parti proposta nel termine di due settimane a decorrere dalla pronuncia della sentenza.

Sans préjudice des dispositions relatives à l'interprétation des arrêts, les erreurs de plume ou de calcul ou des inexactitudes évidentes peuvent être rectifiées par le Tribunal, soit d'office, soit à la demande d'une partie présentée dans un délai de deux semaines à compter du prononcé de l'arrêt.


1. Gli errori materiali o di calcolo o le evidenti inesattezze presenti nelle sentenze o nelle ordinanze possono essere rettificati dalla Corte, o d’ufficio, o su domanda di uno degli interessati menzionati dall’articolo 23 dello statuto, purché detta domanda sia presentata entro un termine di due settimane decorrenti dalla pronuncia della sentenza o dalla notifica dell’ordinanza.

1. Les erreurs de plume ou de calcul ou des inexactitudes évidentes affectant les arrêts et ordonnances peuvent être rectifiées par la Cour, soit d'office, soit à la demande d'un intéressé visé à l'article 23 du statut, à condition que cette demande soit présentée dans un délai de deux semaines à compter du prononcé de l'arrêt ou de la signification de l'ordonnance.


1. Salvo quanto disposto dalle norme relative all’interpretazione delle sentenze e delle ordinanze, gli errori materiali o di calcolo e le altre evidenti inesattezze possono essere rettificate dalla Corte, d’ufficio o su domanda di parte, purché tale domanda sia proposta nel termine di due settimane dalla pronuncia della sentenza o dalla notifica dell’ordinanza.

1. Sans préjudice des dispositions relatives à l’interprétation des arrêts et ordonnances, les erreurs de plume ou de calcul ou des inexactitudes évidentes peuvent être rectifiées par la Cour, soit d’office, soit à la demande d’une partie, à condition que cette demande soit présentée dans un délai de deux semaines à compter du prononcé de l'arrêt ou de la signification de l'ordonnance.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'errori materiali o di calcolo' ->

Date index: 2021-12-03
w