Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analizzatore a ionizzazione di fiamma riscaldato
Controllare i bollitori su fiamma aperta
Fiamma bianca
Fiamma di diffusione
Fiamma di saldatura
Fiamma luminosa
Fiamma per saldare
Fiamma saldante
HFID
Rilevatore a ionizzazione di fiamma riscaldato
Riscaldato con fiamma
Rivelatore a ionizzazione di fiamma riscaldato
Saldatori e tagliatori a fiamma
Tagliatore a fiamma
Tagliatrice a fiamma
Velocità di propagazione della fiamma

Traduction de «fiamma » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fiamma bianca | fiamma di diffusione | fiamma luminosa

flamme blanche | flamme de diffusion


fiamma di saldatura | fiamma per saldare | fiamma saldante

flamme de soudage | flamme soudante


tagliatore a fiamma | tagliatrice a fiamma

découpeur au chalumeau | découpeuse au chalumeau


analizzatore a ionizzazione di fiamma riscaldato | rilevatore a ionizzazione di fiamma riscaldato | rivelatore a ionizzazione di fiamma riscaldato | HFID [Abbr.]

détecteur à ionisation de flamme chauffé | détecteur chauffé à ionisation de flamme | HFID [Abbr.]


velocità di propagazione della fiamma

vitesse de propagation de la flamme




controllare i bollitori su fiamma aperta

contrôler une cuisson à feu nu


Saldatori e tagliatori a fiamma

Soudeurs et oxycoupeurs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(11) Occorrerebbe tener conto dello sviluppo tecnico delle apparecchiature elettriche ed elettroniche prive di metalli pesanti, ritardanti di fiamma bromurati, ritardanti di fiamma clorurati, PVC e plastificanti pericolosi in esso contenuti.

(11) Il convient de prendre en considération le développement technique d'équipements électriques et électroniques sans métaux lourds, retardateurs de flamme bromés, retardateurs de flamme chlorés, PVC et plastifiants dangereux présents dans ce dernier.


Solo i ritardanti di fiamma che sono chimicamente legati nei materiali del materasso o nelle superfici dei materiali (ritardanti di fiamma reattivi) possono essere utilizzati nel prodotto.

Seuls les produits ignifugeants chimiquement liés aux matériaux constituant le matelas ou en surface de ces matériaux (produits ignifugeants réactifs) peuvent être utilisés dans le produit.


Sono esclusi i ritardanti di fiamma che sono solo fisicamente mescolati nei materiali o nei rivestimenti del materasso (additivi ritardanti di fiamma).

Sont exclus les produits ignifugeants qui ne sont que mélangés physiquement dans les matériaux dont le matelas est constitué ou revêtu (produits ignifugeants additionnels).


Se al momento della presentazione della domanda i ritardanti di fiamma sono caratterizzati da una qualsiasi delle frasi elencate qui di seguito, occorre modificarne la natura chimica in modo che non siano più classificati con alcuna delle frasi di rischio indicate (una percentuale inferiore allo 0,1 % del ritardante di fiamma può rimanere nella forma precedente alla domanda):

Si les produits ignifugeants utilisés portent l'un ou l'autre des avertissements suivants, leur formule chimique doit être modifiée de façon à ce que la mention de ces avertissements ne se justifie plus au moment de la demande (moins de 0,1 % du produit ignifugeant peut subsister sous sa forme antérieure à la demande).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Questo requisito non si applica alle sostanze ritardanti la fiamma che modificano le proprie caratteristiche chimiche all'atto dell'applicazione per cui non devono più essere accompagnate dalle frasi di rischio di cui sopra, nonché nei casi in cui meno dello 0,1 % della sostanza ritardante la fiamma contenuta nelle parti trattate ha conservato la forma precedente l'applicazione.

Cette exigence ne concerne pas les substances retardatrices de flammes dont la nature chimique est modifiée lors de l'application, de telle sorte qu'aucune des phrases R susmentionnées ne se justifient plus, et dont moins de 0,1 % subsiste, sous la forme antérieure à l'application, sur l'élément traité.


9. si rammarica del silenzio del Comitato olimpico internazionale nei confronti della farsa rappresentata dal passaggio della fiamma olimpica nelle strade di Lhasa in un momento in cui il Tibet de facto si trova sotto legge marziale chiusa al mondo esterno; deplora le dichiarazioni di Zhang Qingli alla cerimonia della fiamma olimpica svolta a Lhasa; prende nota del rammarico espresso dal CIO per queste parole e condanna il rifiuto delle autorità cinesi di scusarsi pubblicamente per quanto accaduto; ritiene che il CIO abbia la responsabilità di fare pressioni sul governo cinese per consentire l'accesso ai media stranieri in qualsiasi t ...[+++]

9. reproche au Comité international olympique son silence lors de la mise en scène du passage de la flamme dans les rues de Lhassa, alors que le Tibet est de facto sous le coup de la loi martiale et coupé du monde extérieur; déplore les déclarations de Zhang Qingli lors de la cérémonie du passage de la flamme à Lhassa; prend note des critiques exprimées par le CIO quant à ces déclarations et condamne le refus des autorités chinoises de s'excuser publiquement pour ce qui s'est passé; estime que le CIO a la responsabilité d'exercer des pressions sur le gouvernement chinois pour qu'il autorise les médias étrangers à avoir accès à toutes ...[+++]


D. considerando che la tregua olimpica è simbolizzata dalla colomba della pace sullo sfondo della tradizionale fiamma olimpica, in cui la colomba rappresenta uno degli ideali del movimento olimpico (utilizzare lo sport per costruire un mondo pacifico e migliore) e la fiamma simbolizza il calore che lo spirito olimpico diffonde in tutto il mondo,

D. considérant que la trêve olympique est symbolisée par la colombe de la paix avec en arrière-plan la traditionnelle flamme olympique, la colombe représentant un des idéaux du mouvement olympique - utiliser le sport pour édifier un monde pacifique et meilleur - et la flamme symbolisant la chaleur que l'olympisme apporte à tous les peuples du monde,


D. considerando che la tregua olimpica è simbolizzata dalla colomba della pace sullo sfondo della tradizionale fiamma olimpica, in cui la colomba rappresenta uno degli ideali del movimento olimpico (utilizzare lo sport per costruire un mondo pacifico e migliore) e la fiamma simbolizza il calore che lo spirito olimpico diffonde in tutto il mondo,

D. considérant que la trêve olympique est symbolisée par la colombe de la paix avec en arrière-plan la traditionnelle flamme olympique, la colombe représentant un des idéaux du mouvement olympique (utiliser le sport pour édifier un monde pacifique et meilleur) et la flamme symbolisant la chaleur que l'olympisme apporte à l'ensemble du monde,


Per il campionamento dei gas diluiti l'analizzatore degli idrocarburi deve essere del tipo con rivelatore a ionizzazione di fiamma riscaldato (HFID) o con rivelatore a ionizzazione di fiamma (FID).

Dans le cas d'un échantillonnage des gaz avec dilution, l'analyseur des hydrocarbures sera du type détecteur à ionisation de flamme chauffé (HFID) ou détecteur à ionisation de flamme (FID).


Questo requisito non si applica alle sostanze ritardanti di fiamma che modificano le proprie caratteristiche chimiche all'atto dell'applicazione per cui non devono più essere accompagnate dalle frasi di rischio di cui sopra, nonché nei casi in cui meno dello 0,1 % della sostanza ritardante di fiamma contenuta nelle parti trattate ha conservato la forma precedente l'applicazione.

Cette exigence ne concerne pas les substances retardatrices de flammes dont la nature chimique est modifiée lors de l'application, de telle sorte qu'aucune des expressions R susmentionnées ne se justifient plus, et dont moins de 0,1 % subsiste, sous la forme antérieure à l'application, sur l'élément traité.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'fiamma' ->

Date index: 2022-09-27
w