Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aspetti ambientali degli insediamenti umani
Aspetti socioeconomici degli insediamenti umani
Gestione degli insediamenti umani

Traduction de «gestione degli insediamenti umani » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gestione degli insediamenti umani

gestion des établissements humains


aspetti socioeconomici degli insediamenti umani

aspects socio-économiques des établissements humains


aspetti ambientali degli insediamenti umani

aspects écologiques des établissements humains
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Le parti riconoscono l'importanza dello sviluppo sociale, che deve procedere di pari passo con lo sviluppo economico e decidono di dare priorità ai problemi dell'occupazione, degli alloggi e degli insediamenti umani, conformemente alle rispettive politiche e disposizioni costituzionali, e alla promozione dei principi e dei diritti fondamentali sul luogo di lavoro previsti dalle convenzioni dell'Organizzazione internazionale del lavoro, le cosiddette norme fondamentali del lavoro.

2. Les parties soulignent l'importance du développement social, qui doit aller de pair avec le développement économique et conviennent de donner la priorité à l'emploi, au logement et établissements humains, conformément à leurs politiques et dispositions constitutionnelles respectives, et à la promotion des principes et droits fondamentaux sur le lieu de travail définis par les conventions de l'Organisation internationale du travail, à savoir les «normes fondamentales du travail».


50. evidenzia che le disuguaglianze di genere nell'accesso alle risorse, compreso il credito, l'estensione dei servizi, l'informazione e la tecnologia, devono essere tenute presenti al momento di sviluppare le attività di mitigazione; sottolinea che gli sforzi di adeguamento dovrebbero sistematicamente ed efficacemente riguardare le conseguenze specifiche in base al genere del cambiamento climatico nei settori energetico, idrico, della sicurezza alimentare, dell'agricoltura e della pesca, della biodiversità e dei servizi ecosistemici, della salute, dell'industria, degli insediamenti umani, della gestione delle cat ...[+++]

50. indique que les inégalités entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès aux ressources, y compris les crédits, les services de vulgarisation, l'information et la technologie, doivent être prises en considération dans l'élaboration des activités d'atténuation; souligne que les efforts d'adaptation devraient traiter de manière systématique et efficace des conséquences spécifiques du changement climatique sur l'égalité entre les hommes et les femmes dans les domaines de l'énergie, de l'eau, de la sécurité alimentaire, de l'agriculture et de la pêche, de la biodiversité et des services écosystémiques, de la santé, de l'industrie, des établissements humains, de la gestion ...[+++]


52. evidenzia che le disuguaglianze di genere nell'accesso alle risorse, compreso il credito, l'estensione dei servizi, l'informazione e la tecnologia, devono essere tenute presenti al momento di sviluppare le attività di mitigazione; sottolinea che gli sforzi di adeguamento dovrebbero sistematicamente ed efficacemente riguardare le conseguenze specifiche in base al genere del cambiamento climatico nei settori energetico, idrico, della sicurezza alimentare, dell'agricoltura e della pesca, della biodiversità e dei servizi ecosistemici, della salute, dell'industria, degli insediamenti umani, della gestione delle cat ...[+++]

52. indique que les inégalités entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès aux ressources, y compris les crédits, les services de vulgarisation, l'information et la technologie, doivent être prises en considération dans l'élaboration des activités d'atténuation; souligne que les efforts d'adaptation devraient traiter de manière systématique et efficace des conséquences spécifiques du changement climatique sur l'égalité entre les hommes et les femmes dans les domaines de l'énergie, de l'eau, de la sécurité alimentaire, de l'agriculture et de la pêche, de la biodiversité et des services écosystémiques, de la santé, de l'industrie, des établissements humains, de la gestion ...[+++]


vista la relazione del luglio 2005 dell'inviata speciale del Segretario generale delle Nazioni Unite sulle problematiche degli insediamenti umani, Anna Tibajuka,

vu le rapport de juillet 2005 de l'envoyé spécial du Secrétaire général des Nations unies sur les établissements humains, Anna Tibajuka,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. I trasporti sono un sistema complesso che dipende da una serie di fattori diversi, fra cui il modello degli insediamenti umani e dei consumi, l’organizzazione della produzione e la disponibilità di infrastrutture.

2. Le transport est une activité complexe qui dépend d’une multitude de facteurs, dont la structure des établissements humains et les modes de consommation, l’organisation de la production et l’offre d’infrastructures.


La massiccia riduzione della capacità di ritenzione naturale dei bacini idrografici, la cattiva gestione delle attività umane (come la crescita degli insediamenti umani e dei beni economici nelle pianure alluvionali, nonché l’erosione e la riduzione del naturale assorbimento d’acqua da parte del terreno a causa della deforestazione e delle attività agricole nei bacini fluviali), la siccità e il riscaldamento globale contribuiscono ad aumentare la probabilità e ad aggravare gli effetti negativi delle alluvioni.

La diminution importante de la capacité naturelle de rétention des crues des bassins hydrographiques, la gestion inappropriée des activités humaines (par exemple, l’implantation humaine et économique accrue dans les plaines inondables, ainsi que l’érosion et la diminution de la capacité naturelle des sols à retenir les eaux en raison de l’abattage des forêts et de la pratique d’activités agricoles dans les bassins hydrographiques), les sécheresses et le réchauffement de la planète contribuent à l’aggravation des risques d’inondation et des dommages causés.


La massiccia riduzione della capacità di ritenzione naturale dei bacini idrografici, la cattiva gestione delle attività umane (come la crescita degli insediamenti umani e dei beni economici nelle pianure alluvionali, nonché l’erosione e la riduzione del naturale assorbimento d’acqua da parte del terreno a causa della deforestazione e delle attività agricole nei bacini fluviali), la siccità e il riscaldamento globale contribuiscono ad aumentare la probabilità e ad aggravare gli effetti negativi delle alluvioni.

La diminution importante de la capacité naturelle de rétention des crues des bassins hydrographiques, la gestion inappropriée des activités humaines (par exemple, l’implantation humaine et économique accrue dans les plaines inondables, ainsi que l’érosion et la diminution de la capacité naturelle des sols à retenir les eaux en raison de l’abattage des forêts et de la pratique d’activités agricoles dans les bassins hydrographiques), les sécheresses et le réchauffement de la planète contribuent à l’aggravation des risques d’inondation et des dommages causés.


Ha esortato il governo dello Zimbabwe ad attuare tutte le raccomandazioni contenute nella relazione dell’inviato speciale del Segretario generale e ha ribadito la sua esortazione allo Zimbabwe a rispettare i diritti umani, come chiede anche la relazione dell’inviato speciale sulla questione degli insediamenti umani in Zimbabwe.

Elle exhorte le gouvernement du Zimbabwe à mettre en œuvre l’ensemble des recommandations formulées dans le rapport de l’envoyée spéciale et appelle une nouvelle fois le Zimbabwe à respecter les droits de l’homme comme le demande notamment aussi le rapport de l’envoyée spéciale du secrétaire général sur la question des établissements humains au Zimbabwe.


[31] Le aree in cui attuare l'adattamento includono la gestione delle risorse naturali (p.e. terre/suoli, risorse idriche, foreste e risorse costiere), i relativi settori economici (agricoltura, foreste, pesca), le infrastrutture, gli insediamenti umani e la sanità.

Parmi les domaines qui se prêtent à l'adaptation aux changements climatiques, on peut citer la gestion des ressources naturelles (par exemple, terres/sols, eaux, forêts et ressources côtières), les secteurs économiques connexes (agriculture, foresterie, pêche), les infrastructures, les établissements humains et la santé humaine.


Tra le aree suscettibili di adattamento ai cambiamenti climatici vi sono la gestione delle risorse naturali (risorse idriche, costiere e forestali), i relativi settori produttivi (agricoltura, silvicoltura, pesca), le infrastrutture e gli insediamenti umani, la sanità.

Les domaines d'adaptation aux changements climatiques sont, notamment, la gestion des ressources naturelles (ressources en eau, ressources côtières, ressources forestières), les secteurs de production qui y sont rattachés (agriculture, foresterie, pêche), les infrastructures et les établissements humains ainsi que la santé humaine.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'gestione degli insediamenti umani' ->

Date index: 2020-12-28
w