Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capo ufficio
Dipendente pubblico
Impiegata addetta all'alienazione di proprietà
Impiegata ufficio esecuzioni
Impiegata ufficio notarile
Impiegata ufficio registro fondiario
Impiegato
Impiegato addetto all'alienazione di proprietà
Impiegato dei servizi pubblici
Impiegato di concetto
Impiegato di concetto con funzioni direttive
Impiegato pubblico
Impiegato statale
Impiegato ufficio esecuzioni
Impiegato ufficio notarile
Impiegato ufficio registro fondiario
Trasferimento di ufficio d'un impiegato
Trasloco di ufficio d'un impiegato

Traduction de «impiegato d'ufficio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impiegato ufficio notarile | impiegata ufficio notarile

employé dans un bureau de notaire | employée dans un bureau de notaire


impiegato ufficio registro fondiario | impiegata ufficio registro fondiario

employé à l'office du registre foncier | employée à l'office du registre foncier


impiegato ufficio esecuzioni | impiegata ufficio esecuzioni

employé à l'office des poursuites | employée à l'office des poursuites


trasferimento di ufficio d'un impiegato | trasloco di ufficio d'un impiegato

déplacement d'un agent | mutation d'office d'un agent


impiegato di ufficio viaggi(m/f)

employé d'agence de voyages(h/f)


capo ufficio | impiegato di concetto con funzioni direttive

chef de groupe d'employés | chef de service


impiegato dei servizi pubblici [ dipendente pubblico | impiegato pubblico | impiegato statale ]

employé des services publics






impiegato addetto all'alienazione di proprietà | impiegata addetta all'alienazione di proprietà | impiegato addetto all'alienazione di proprietà/impiegata addetta all'alienazione di proprietà

auxiliaire juridique - transfert de titres
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Fatto salvo il paragrafo 1, l'Ufficio può avvalersi di esperti nazionali distaccati o di altro personale non impiegato dall'Ufficio.

Sans préjudice du paragraphe 1, l'Office peut avoir recours à des experts nationaux détachés ou à d'autres personnes dont il n'est pas l'employeur.


2. Fatto salvo il paragrafo 1, l'Ufficio può avvalersi di esperti nazionali distaccati o di altro personale non impiegato dall'Ufficio.

2. Sans préjudice du paragraphe 1, l'Office peut avoir recours à des experts nationaux détachés ou à d'autres personnes dont il n'est pas l'employeur.


Affinché Europol possa continuare a svolgere al meglio i compiti dell'ufficio Europol istituito con decisione 2009/371/GAI, è opportuno prevedere misure transitorie, in particolare per quanto riguarda il consiglio di amministrazione, il direttore esecutivo e il personale impiegato in qualità di agente locale con contratto a tempo indeterminato concluso da Europol istituito dalla convenzione Europol, al quale dovrebbe essere offerta una possibilità di impiego in qualità di agente temporaneo o contrattuale a norma del regime applicabile ...[+++]

Pour permettre à Europol de continuer à remplir au mieux les missions d'Europol institué par la décision 2009/371/JAI, il convient de prévoir des mesures transitoires, notamment en ce qui concerne le conseil d'administration, le directeur exécutif et les membres du personnel employés en tant qu'agents locaux dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée conclu par Europol institué par la convention Europol, lesquels devraient se voir offrir une possibilité d'emploi en tant qu'agents temporaires ou contractuels au titre du régime applicable aux autres agents.


Sono istituite procedure per garantire che, allorché si viene a conoscenza di informazioni negative riguardo a un funzionario del Parlamento europeo o un altro agente del Parlamento impiegato presso i gruppi politici, siano prese misure per verificare se costui svolge un lavoro a contatto con informazioni classificate o ha accesso a sistemi di comunicazione o d'informazione protetti e l'ufficio responsabile del Parlamento europeo ne sia informato.

Sont établies des procédures garantissant, si des renseignements défavorables viennent à être communiqués à propos d'un fonctionnaire du Parlement européen ou d'un autre employé du Parlement travaillant pour un groupe politique, que des mesures sont prises pour déterminer si cette personne effectue un travail lui donnant accès à des informations classifiées, ou si elle a accès à des systèmes de communication ou d'information sécurisés, et que le service compétent du Parlement européen est informé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sono istituite procedure per garantire che, allorché si viene a conoscenza di informazioni negative riguardo a un funzionario del Parlamento europeo o un altro agente del Parlamento impiegato presso i gruppi politici, siano prese misure per verificare se costui svolge un lavoro a contatto con informazioni classificate o ha accesso a sistemi di comunicazione o d'informazione protetti e l'ufficio responsabile del Parlamento europeo ne sia informato.

Sont établies des procédures garantissant, si des renseignements défavorables viennent à être communiqués à propos d'un fonctionnaire du Parlement européen ou d'un autre employé du Parlement travaillant pour un groupe politique, que des mesures sont prises pour déterminer si cette personne effectue un travail lui donnant accès à des informations classifiées, ou si elle a accès à des systèmes de communication ou d'information sécurisés, et que le service compétent du Parlement européen est informé.


Le informazioni relative al sistema di cui al comma 1 bis del presente articolo, anche per quanto concerne il metodo impiegato per valutare l'efficacia del sistema stesso, sono inserite nelle relazioni degli Stati membri all'Ufficio internazionale del lavoro conformemente all'articolo 22 della costituzione di tale Ufficio.

1 quinquies. Des informations sur le système mentionné au paragraphe 1 bis du présent article, y compris la méthode utilisée pour évaluer son efficacité, doivent figurer dans les rapports soumis par l'État membre au Bureau international du travail en vertu de l'article 22 de la constitution dudit bureau.


"(1) L'atto dell'impiegato pubblico che, direttamente o indirettamente, richiede o riceve denaro o altra utilità che non gli sono dovuti, ovvero non li rifiuta, per compiere, omettere di compiere o ritardare il compimento di un atto del suo ufficio, ovvero per compiere un atto contrario ai suoi doveri d'ufficio, è punito con la reclusione da 3 a 12 anni e la perdita di taluni diritti (2) L'atto di cui al paragrafo 1, se commesso da un impiegato pubblico avente funzioni di controllo, è punito con la reclusione da 3 a 15 anni e la perdi ...[+++]

"(1) L'acte de l'employé public qui, directement ou indirectement, demande ou perçoit de l'argent ou d'autres avantages qui ne lui sont pas dus ou qu'il ne refuse pas, afin d'accomplir, de ne pas accomplir ou de retarder l'accomplissement d'un acte lié à sa mission de service, ou d'agir à l'encontre de ses obligations, est passible de trois à douze ans de prison et de l'interdiction de certains droits (2) L'acte cité au paragraphe 1, s'il est commis par un employé public ayant des responsabilités de contrôle, est passible de trois à quinze ans de prison et de l'interdiction de certains droits".


2. Fatto salvo il paragrafo 1, l'Ufficio può avvalersi di esperti nazionali distaccati o di altro personale non impiegato dall'Ufficio.

2. Sans préjudice du paragraphe 1, l'Office peut avoir recours à des experts nationaux détachés ou à d'autres personnes dont il n'est pas l'employeur.


22. richiama l’attenzione dell’Ufficio di presidenza sulle condizioni di lavoro del personale impiegato dalle società subappaltatrici operanti in seno al Parlamento; invita, a tale riguardo, l’Ufficio di presidenza a fare in modo che tali società rispettino pienamente la legislazione del lavoro applicabile;

22. attire l'attention du Bureau sur les conditions de travail des personnes employées par les sociétés de sous-traitance qui opèrent au sein du Parlement; demande au Bureau, à cet égard, de veiller à ce que ces sociétés respectent de manière pleine et entière la législation du travail applicable;


22. richiama l'attenzione dell'Ufficio di presidenza sulle condizioni di lavoro del personale impiegato dalle società subappaltatrici operanti in seno al Parlamento; invita, a tale riguardo, l'Ufficio di presidenza a fare in modo che tali società rispettino pienamente la legislazione del lavoro applicabile;

22. attire l'attention du Bureau sur les conditions de travail des personnes employées par les sociétés de sous-traitance qui opèrent au sein du Parlement; demande au Bureau, à cet égard, de veiller à ce que ces sociétés respectent de manière pleine et entière la législation du travail applicable;


w