Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autotrasporto
Collegamento stradale
Infrazione al CP
Infrazione al Codice penale
Infrazione al codice della strada
Infrazione alla LCStr
Infrazione alla LStup
Infrazione alla legge sugli stupefacenti
Infrazione alla legge sulla circolazione stradale
Infrazione stradale
Manovale stradale
Manutentore stradale
Massicciatrice stradale
Persistenza dell'infrazione
Protrazióne dell'infrazione
Reato connesso agli stupefacenti
Reato connesso alla droga
Reato del CP
Reato di droga
Reato in materia di circolazione stradale
Reato in materia di droga
Reato in materia di stupefacenti
Reato legato agli stupefacenti
Reato legato alla droga
Reato previsto dalla legge sugli stupefacenti
Reato stradale
Rete stradale
Segnale stradale
Segnaletica stradale
Strada
Trasporto nazionale stradale
Trasporto stradale
Trasporto su strada
Violazione del codice della strada
Violazione della legge sulla circolazione stradale

Traduction de «infrazione stradale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
infrazione stradale | reato stradale | reato in materia di circolazione stradale | reato previsto dalla legge sulla circolazione stradale | violazione della legge sulla circolazione stradale | infrazione alla legge sulla circolazione stradale | infrazione alle prescrizioni sulla circolazione stradale | infrazione alla LCStr

infraction routière | délit routier | infraction à la loi sur la circulation routière | infraction à la législation sur la circulation routière | infraction aux règles de la circulation routière | infraction à la circulation routière | infraction au code de la route | délit contre le code de la route | infraction à la LCR


infrazione al codice della strada [ infrazione stradale | violazione del codice della strada ]

infraction au code de la route [ infraction routière | violation du code de la route ]


infrazione al codice della strada | infrazione stradale

infraction routière


manutentore stradale | massicciatrice stradale | manovale stradale | manutentore stradale/manutentrice stradale

conductrice de répandeuses | régaleuse-répandeuse | ouvrier en voiries/ouvrière en voiries | ouvrière de voirie


infrazione al Codice penale | infrazione al CP | reato del CP

infraction au code pénal | infraction au CP | délit du CP


reato legato agli stupefacenti | reato legato alla droga | reato connesso agli stupefacenti | reato connesso alla droga | reato in materia di stupefacenti | reato in materia di droga | reato di droga | reato previsto dalla legge sugli stupefacenti | infrazione alla legge sugli stupefacenti | infrazione alla LStup

infraction liée aux stupéfiants | délit lié à la drogue | infraction en matière de stupéfiants | infraction en matière de drogues | infraction à la loi sur les stupéfiants | infraction à la LStup | délit contre la LStup


trasporto stradale [ autotrasporto | trasporto nazionale stradale | trasporto su strada ]

transport routier [ transport par route ]


rete stradale [ collegamento stradale | strada ]

réseau routier [ liaison routière | route ]


persistenza dell'infrazione | protrazióne dell'infrazione

persistance de l'infraction


segnale stradale | segnaletica stradale

panneau de signalisation routière | signal routier
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Misure adottate della Commissione a sostegno del piano d'azione eCall Organizzazione nell'ottobre 2005 di due riunioni di alto livello con gli Stati membri per promuovere il numero 112 e eCall, oltre a numerose riunioni di esperti e riunioni bilaterali Istituzione di un gruppo di esperti sull'accesso di emergenza[11] nel febbraio 2006; avvio di un sondaggio sull'organizzazione dei servizi di emergenza negli Stati membri (112, E112) Avvio di procedure d'infrazione contro alcuni Stati membri a causa della mancata disponibilità di informazioni relative alla localizzazione del chiamante (12 procedure nei confronti di Belgio, Grecia, Irlanda ...[+++]

Mesures prises par la Commission pour soutenir le plan d'action eCall Organisation de deux réunions de haut niveau avec les États membres pour promouvoir le 112 et eCall en octobre 2005, plus différentes réunions d'experts et réunions bilatérales Un groupe d'experts sur l'accès d'urgence[11] a été créé en février 2006; lancement d'une étude sur l'organisation des services d'urgence dans les États membres (112, E112) Procédures d'infraction entamées contre des États membres en raison du défaut de mise à disposition d'informations relatives à la localisation de l'appelant (12 procédures à l'encontre de la Belgique, de la Grèce, de l'Irlan ...[+++]


(6 bis) Il presente regolamento dovrebbe tenere conto delle disposizioni della direttiva 2011/82/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2011, intesa ad agevolare lo scambio transfrontaliero di informazioni sulle infrazioni in materia di sicurezza stradale al fine di permettere alle autorità degli Stati membri in cui deve essere immatricolato un veicolo già immatricolato in un altro Stato membro di verificare che le eventuali procedure di cui il veicolo è oggetto per infrazione stradale siano concluse.

(6 bis) Le présent règlement devrait tenir compte des dispositions de la directive 2011/82/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2011 facilitant l'échange transfrontalier d'informations concernant les infractions en matière de sécurité routière afin de permettre aux autorités de l'État membre où doit être immatriculé un véhicule déjà immatriculé dans un autre État membre de vérifier que les procédures dont il ferait éventuellement l'objet pour infraction routière ont été closes.


In secondo luogo, poiché il caso in esame sembra riguardare un'infrazione stradale minore e il pagamento di un'ammenda relativamente bassa, la commissione non ha rilevato prova alcuna di fumus persecutionis, vale a dire un sospetto sufficientemente grave e preciso che la questione sarà sottoposta a un tribunale con l'intenzione di causare danno politico al deputato interessato.

Par ailleurs, étant donné que la présente affaire semble liée à un délit mineur de circulation et au paiement d'une amende relativement peu élevée, la commission n'a trouvé aucune preuve de fumus persecutionis, c'est-à-dire des indices suffisamment sérieux et précis indiquant que ces poursuites sont engagées dans le but de porter préjudice à la carrière politique du député concerné.


considerando che il procuratore generale della Repubblica di Polonia ha trasmesso la richiesta dell'Ispettore generale polacco per il trasporto stradale di revocare l'immunità di Bolesław G. Piecha, deputato al Parlamento europeo eletto per la Polonia, per quanto riguarda un'infrazione ai sensi dell'articolo 92a del codice delle contravvenzioni del 20 maggio 1971, in combinato disposto con l'articolo 20, paragrafo 1, della legge del 20 giugno 1997 sulla circolazione stradale; che, in particolare, la presunta infrazione consiste nel ...[+++]

considérant que le procureur général de la République de Pologne a transmis une requête de l'Inspecteur général polonais du transport routier demandant la levée de l'immunité de Bolesław G. Piecha, député au Parlement européen élu pour la Pologne, en ce qui concerne une infraction au sens de l'article 92a du code des contraventions du 20 mai 1971, en liaison avec l'article 20, paragraphe 1, de la loi du 20 juin 1997 sur la circulation routière; que, en particulier, l'infraction présumée correspond au dépassement de la vitesse autorisée dans une agglomération.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
considerando che Bolesław G. Piecha ha inviato all'Ispettorato generale polacco per il trasporto stradale una dichiarazione in risposta al verbale originato da tale ispezione in cui accettava di pagare l'ammenda in relazione all'infrazione di cui all'articolo 92a del codice delle contravvenzioni; che è difficile stabilire che ci sia fumus persecutionis, cioè un sospetto sufficientemente fondato e preciso che la causa intentata fosse finalizzata a nuocere all'attività politica del deputato.

considérant que Bolesław G. Piecha a envoyé à l'Inspection générale polonaise du transport routier une déclaration en réponse au procès-verbal entamé par l'Inspecteur général de ladite Inspection dans laquelle il acceptait de payer l'amende en lien avec l'infraction visée à l'article 92a du code des contraventions; qu'il est dès lors difficile d'établir qu'il y a eu fumus persecutionis, c'est-à-dire une présomption suffisamment sérieuse et précise que la demande a été soumise dans l'intention de nuire à l'activité politique du député concerné.


Jacek Olgierd Kurski è accusato di aver commesso un'infrazione stradale svoltando a sinistra nonostante la segnaletica orizzontale B-21 (divieto di svolta a sinistra) e la segnaletica verticale P-4 (doppia striscia continua) superando dette strisce e commettendo quindi un'infrazione di cui all'articolo 92, paragrafo 1, della legge del 20 maggio 1971 che introduce un codice delle infrazioni (Gazzetta ufficiale polacca 2010, n. 46, sezione 275, versione modificata).

Il est reproché à M. Kurski d'avoir commis une infraction au code de la route, en tournant à gauche sans respecter la signalisation routière verticale B-21 ("interdiction de tourner à gauche") ni la signalisation routière horizontale P-4 ("ligne continue double"), et en franchissant par conséquent une ligne continue double, fait visé à l'article 92, paragraphe 1, de la loi du 20 mai 1971 établissant un code des infractions (JO n° 46 de 2010, point 275, avec modifications ultérieures).


D. considerando che Jacek Olgierd Kurski è accusato di aver commesso un'infrazione stradale di cui all'articolo 92, paragrafo 1 dell'atto del 20 maggio 1971 che istituisce un codice delle infrazioni (Gazzetta ufficiale polacca 2010, n. 46, sezione 275, versione modificata);

D. considérant qu'il est reproché à Jacek Olgierd Kurski d'avoir commis une infraction au code de la route, visée à l'article 92, paragraphe 1, de la loi du 20 mai 1971 établissant un code des infractions (JO n° 46 de 2010, point 275, avec modifications ultérieures);


D. considerando che Jacek Olgierd Kurski è accusato di aver commesso un'infrazione stradale di cui all'articolo 92, paragrafo 1 dell'atto del 20 maggio 1971 che istituisce un codice delle infrazioni (Gazzetta ufficiale polacca 2010, n. 46, sezione 275, versione modificata);

D. considérant qu'il est reproché à Jacek Olgierd Kurski d'avoir commis une infraction au code de la route, visée à l'article 92, paragraphe 1, de la loi du 20 mai 1971 établissant un code des infractions (JO n° 46 de 2010, point 275, avec modifications ultérieures);


1. È vietato alle imprese di trasporto retribuire i conducenti salariati o concedere loro premi o maggiorazioni di salario in base alle distanze percorse e/o al volume delle merci trasportate, se queste retribuzioni siano di natura tale da mettere in pericolo la sicurezza stradale e/o incoraggiare l'infrazione del presente regolamento.

1. Il est interdit aux entreprises de transport de rémunérer les conducteurs qu'elles emploient ou qui sont mis à leur disposition en fonction de la distance parcourue et/ou du volume des marchandises transportées, même par l'octroi de primes ou de majorations de salaire si une telle rémunération est de nature à compromettre la sécurité routière et/ou à encourager les infractions au présent règlement.


Salvo nella misura necessaria alle inchieste relative ad un incidente causato da un autoveicolo appartenente al suddetto Consiglio o circolante per conto di quest'ultimo o in caso di infrazione alle norme che regolano la circolazione stradale o di incidenti causati da tale veicolo, i beni e gli averi del Consiglio dei ministri ACP non possono essere oggetto di alcun provvedimento di coercizione amministrativa o giudiziaria senza l'autorizzazione del Consiglio dei ministri istituito dall'accordo.

Sauf pour les besoins de l'enquête concernant un accident causé par un véhicule automobile appartenant audit Conseil ou circulant pour son compte, ou en cas d'infraction à la réglementation de la circulation routière ou d'accidents causés par un tel véhicule, les biens et avoirs du Conseil des ministres ACP ne peuvent faire l'objet d'aucune mesure de contrainte administrative ou judiciaire sans une autorisation du Conseil des ministres institué par l'accord.


w