Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Biforcazione a livelli separati
Biforcazione a livelli sfalsati
Insabbiamento a livelli separati
Interscambio
Intersezione a due o piu livelli
Intersezione a livelli separati
Svincolo a due o piu levelli
Svincolo a livelli separati
Svincolo a piani sfalzati

Traduction de «insabbiamento a livelli separati » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
biforcazione a livelli separati | biforcazione a livelli sfalsati | insabbiamento a livelli separati

bifurcation à niveaux séparés


interscambio | intersezione a due o piu livelli | intersezione a livelli separati | svincolo a due o piu levelli | svincolo a livelli separati | svincolo a piani sfalzati

intersection à niveaux différents | intersection dénivelée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
15. I documenti o file che contengono componenti caratterizzati da livelli di classificazione diversi devono essere impostati, ogniqualvolta possibile, in modo che i componenti con un livello di classificazione diverso possano essere facilmente individuati e, se necessario, separati.

15. Les documents ou les dossiers dont les parties n'ont pas le même niveau de classification sont, dans la mesure du possible, structurés de telle sorte que ces parties ayant des niveaux de classification différents puissent au besoin être aisément identifiées et séparées des autres.


Secondo l'approccio per livelli separati, parallelamente alla presente proposta di regolamento ("regolamento politico") verrà elaborato un "regolamento tecnico", che fissa le caratteristiche tecniche volte a soddisfare i requisiti fondamentali.

Parallèlement à la proposition de règlement à l'examen ("règlement politique"), un "règlement technique" contenant les spécifications techniques répondant également aux exigences fondamentales est établi selon l'approche à deux niveaux.


In base all'approccio per livelli separati, parallelamente alla proposta di regolamento in oggetto ("regolamento politico") verrà elaborato un "regolamento tecnico", che fissa le caratteristiche tecniche volte a soddisfare i requisiti fondamentali.

Parallèlement à la proposition de règlement à l'examen ("règlement politique"), un "règlement technique" fixant les spécifications techniques mettant en œuvre les dispositions fondamentales est élaboré conformément à l'approche à deux niveaux.


Gli aeromobili parcheggiati nelle aree delimitate dell'aeroporto alle quali si applicano le misure alternative di cui all'articolo 4, paragrafo 5 devono essere tenuti separati dagli aeromobili ai quali si applicano integralmente le norme fondamentali comuni quali definite dal presente allegato , allo scopo di garantire che non vengano compromessi i livelli di sicurezza stabiliti per questi ultimi, nonché per i passeggeri, i bagagli e le merci da esso trasportati.

Les aéronefs stationnés dans des zones délimitées des aéroports auxquelles s'appliquent les mesures alternatives visées à l'article 4, paragraphe 5, sont séparés des aéronefs auxquels s'appliquent intégralement les présentes normes de base communes, afin de s'assurer que les normes de sûreté appliquées aux aéronefs, aux passagers, aux bagages et au fret ne sont pas compromises.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gli aeromobili parcheggiati nelle aree delimitate dell'aeroporto alle quali si applicano le misure alternative di cui all'articolo 4, paragrafo 3, devono essere tenuti separati dagli aeromobili ai quali si applicano integralmente le norme fondamentali comuni, allo scopo di garantire che non vengano compromessi i livelli di sicurezza stabiliti per questi ultimi, nonché per i passeggeri, i bagagli, le merci e la posta da esso trasportati.

Les aéronefs stationnés dans des zones délimitées des aéroports auxquelles s'appliquent les mesures alternatives visées à l'article 4, paragraphe 3, sont séparés des aéronefs auxquels s'appliquent intégralement les normes de base communes, afin de s'assurer que les normes de sûreté appliquées à ces derniers ainsi qu'à leurs passagers, à leurs bagages, à leur fret et à leur courrier ne sont pas compromises.


Gli aeromobili parcheggiati nelle aree delimitate dell'aeroporto alle quali si applicano le misure alternative di cui all'articolo 4, paragrafo 3, terzo comma, devono essere tenuti separati dagli aeromobili ai quali si applicano integralmente le norme fondamentali comuni quali definite dal presente allegato, allo scopo di garantire che non vengano compromessi i livelli di sicurezza stabiliti per questi ultimi, nonché per i passeggeri, i bagagli e le merci da esso trasportati.

Les aéronefs stationnés dans des zones délimitées des aéroports auxquelles s'appliquent les mesures alternatives visées à l'article 4, paragraphe 3, troisième alinéa, sont séparés des aéronefs auxquels s'appliquent intégralement les normes de base communes définies en annexe, afin de s'assurer que les normes de sûreté appliquées à ces derniers ainsi qu'à leurs passagers, à leurs bagages, à leur fret et à leur courrier ne sont pas compromises.


Poiché le fonti di diossine e PCB diossina-simili sono diverse, è opportuno determinare livelli d’azione separati per le diossine da una parte e i PCB diossina-simili dall’altra.

Étant donné que les dioxines et les PCB de type dioxine ont des sources différentes, il y a lieu de définir des niveaux d’intervention distincts pour les dioxines, d’une part, et les PCB de type dioxine, d’autre part.


Se, per via della presenza di plancton o per livelli eccessivi di tossine nei molluschi, l'autorità competente chiude una zona di produzione, sono necessari almeno due risultati consecutivi al di sotto dei valori limite prescritti, separati da un intervallo di almeno 48 ore, affinché la zona possa essere riaperta.

Si l'autorité compétente ordonne la fermeture d'une zone de production en raison de la présence de plancton ou de teneurs excessives en toxines dans les mollusques, sa réouverture est conditionnée par deux analyses successives, pratiquées à quarante-huit heures d'intervalle au minimum, dont les résultats doivent se situer en deçà de la limite réglementaire.


Qualora sia possibile adottare tale misura a più livelli, i relativi codici devono essere separati da un punto e virgola.

Dans le cas de plusieurs niveaux, les codes doivent être séparés par un point-virgule.


Qualora sia possibile adottare tale misura a più livelli, i relativi codici devono essere separati da un punto e virgola.

Dans le cas de plusieurs niveaux, les codes doivent être séparés par un point-virgule.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'insabbiamento a livelli separati' ->

Date index: 2022-11-21
w