Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritto di culto
Libertà di credo religioso
Libertà di culto
Libertà di fede religiosa
Libertà di religione
Ministra del culto
Ministro del culto
Ministro di culto religioso

Traduction de «ministro di culto religioso » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ministro di culto religioso | ministro di culto religioso

ministre de culte religieux | ministre de culte religieux


ministra del culto | ministro del culto | ministro del culto/ministra del culto

ministre religieuse | ministre du culte | ministre religieux




libertà di religione [ diritto di culto | libertà di credo religioso | libertà di culto | libertà di fede religiosa ]

liberté de religion [ liberté de culte ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
il termine «religione» include, in particolare, le convinzioni teiste, non teiste e ateiste, la partecipazione a, o l’astensione da, riti di culto celebrati in privato o in pubblico, sia singolarmente sia in comunità, altri atti religiosi o professioni di fede, nonché le forme di comportamento personale o sociale fondate su un credo religioso o da esso prescritte.

la notion de religion recouvre, en particulier, le fait d’avoir des convictions théistes, non théistes ou athées, la participation à des cérémonies de culte privées ou publiques, seul ou en communauté, ou le fait de ne pas y participer, les autres actes religieux ou expressions d’opinions religieuses, et les formes de comportement personnel ou communautaire fondées sur des croyances religieuses ou imposées par ces croyances.


Esso ritiene pertanto che l’applicazione delle leggi che disciplinano la pratica di tutte le religioni in Algeria debba rimanere compatibile con le norme che l’Algeria ha sottoscritto a livello di diritto internazionale, in particolare per quanto riguarda la lotta contro tutte le discriminazioni e la promozione della tolleranza nelle aree della cultura, del culto religioso, delle minoranze e dei diritti fondamentali.

Ainsi, le Conseil estime que l'application des lois existantes qui règlent l'exercice de toutes les religions en Algérie doit rester compatible avec les normes auxquelles l'Algérie a souscrit au niveau du droit international, notamment en ce qui concerne la lutte contre toute discrimination et la promotion de la tolérance dans les domaines de la culture, du culte religieux, des minorités et en matière de droits fondamentaux.


Esso ritiene pertanto che l’applicazione delle leggi che disciplinano la pratica di tutte le religioni in Algeria debba rimanere compatibile con le norme che l’Algeria ha sottoscritto a livello di diritto internazionale, in particolare per quanto riguarda la lotta contro tutte le discriminazioni e la promozione della tolleranza nelle aree della cultura, del culto religioso, delle minoranze e dei diritti fondamentali.

Ainsi, le Conseil estime que l'application des lois existantes qui règlent l'exercice de toutes les religions en Algérie doit rester compatible avec les normes auxquelles l'Algérie a souscrit au niveau du droit international, notamment en ce qui concerne la lutte contre toute discrimination et la promotion de la tolérance dans les domaines de la culture, du culte religieux, des minorités et en matière de droits fondamentaux.


- Signor Presidente, onorevoli colleghi, anch’io ho votato contro la relazione sulla Carta dei diritti fondamentali, non certo perché io sia contrario a questi diritti, ma per sottolineare un’ambiguità, un pericolo insito proprio nella formulazione di questi diritti, in particolare – come ha già ricordato il collega Borghezio – all’articolo 10, dove la libertà di culto religioso, di pratiche e di riti religiosi non incontra nessun limite.

– (IT) Monsieur le Président, chers collègues, j'ai voté moi aussi contre le rapport sur la Charte européenne des droits fondamentaux, non pas, bien évidemment, parce que je serais contre ces droits, mais pour souligner une ambiguïté, un danger inhérent au libellé de ces droits, en particulier – comme M. Borghezio vient de le relever – à l’article 10, où il n'est fixé aucune limite à la liberté de culte, de pratique religieuse et de pratique rituelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tuttavia, occorre un ulteriore costante impegno, specialmente riguardo al rafforzamento dell'indipendenza e del funzionamento del sistema giudiziario, al quadro generale dell'esercizio delle libertà fondamentali (libertà di associazione, di espressione e di culto religioso), all'ulteriore allineamento delle relazioni tra sfera civile e sfera militare con la prassi europea, alla situazione nel sud-est del paese e ai diritti culturali.

De nouveaux efforts soutenus doivent toutefois être consentis, notamment en ce qui concerne le renforcement de l'indépendance et un meilleur fonctionnement de l'appareil judiciaire, le cadre général d'exercice des libertés fondamentales (liberté d'association, d'expression et de religion), la poursuite de l'alignement des relations entre les sphères civile et militaire sur les pratiques européennes, la situation dans le sud-est du pays et les droits culturels.


B. considerando che Vietnam e Cambogia, come parti contraenti del Patto internazionale sui diritti civili e politici sono obbligati a mantenere le libertà di parola e di associazione nonché la libertà di credo e di culto religioso,

B. considérant que le Viêt-Nam et le Cambodge, en tant que parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques sont tenus de respecter la liberté de parole, d'association, de croyance religieuse et de culte,


B. considerando che Vietnam e Cambogia, come parti contraenti della Convenzione internazionale sui diritti civili e politici (ICCPR) sono obbligati a mantenere le libertà di parola, di associazione, la libertà di credo e di culto religioso,

B. considérant que le Vietnam et le Cambodge, en tant que parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (CCPR) sont tenus de respecter la liberté de parole, d'association, de croyance religieuse et de culte,


il termine «religione» include, in particolare, le convinzioni teiste, non teiste e ateiste, la partecipazione a, o l'astensione da, riti di culto celebrati in privato o in pubblico, sia singolarmente sia in comunità, altri atti religiosi o professioni di fede, nonché le forme di comportamento personale o sociale fondate su un credo religioso o da esso prescritte.

la notion de religion recouvre, en particulier, le fait d'avoir des convictions théistes, non théistes ou athées, la participation à des cérémonies de culte privées ou publiques, seul ou en communauté, ou le fait de ne pas y participer, les autres actes religieux ou expressions d'opinions religieuses, et les formes de comportement personnel ou communautaire fondées sur des croyances religieuses ou imposées par ces croyances.


I Governi degli Stati membri e la Commissione europea erano cosè rappresentati : Per il Belgio : Sig. Stefaan DE CLERCK Ministro della Giustizia Sig. Johan VANDE LANOTTE Ministro dell'Interno Per la Danimarca : Sig. Bjørn WESTH Ministro della Giustizia Per la Germania : Sig. Rainer FUNKE Sottosegretario di Stato alla Giustizia Sig. Kurt SCHELTER Sottosegretario di Stato all'Interno Per la Grecia : Sig. Yannis POTTAKIS Ministro della Giustizia Sig. Evancelos ROGAKOS Sottosegretario di Stato dell'Ordine pubblico Per la Spagna : Sig. Juan Albert BELLOCH JULB ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Stefaan DE CLERCK Ministre de la Justice M. Johan VANDE LANOTTE Ministre de l'Intérieur Pour le Danemark : M. Bjørn WESTH Ministre de la Justice Pour l'Allemagne : M. Rainer FUNKE Secrétaire d'Etat à la Justice M. Kurt SCHELTER Secrétaire d'Etat à l'Intérieur Pour la Grèce : M. Yannis POTTAKIS Ministre de la Justice M. Evancelos ROGAKOS Secrétaire d'Etat à l'Ordre Public Pour l'Espagne : M. Juan Alberto BELLOCH JULBE Ministre de la Justice et de l'Intérieur Mme M Teresa F. DE LA VEGA SANZ Secrétaire d'Etat à la Justice P ...[+++]


In seguito alla visita a Bruxelles, il 18 aprile 1994, del ministro boliviano degli Esteri e del Culto Antonio Aeaníbar Quiroga, e alla visita in Bolivia, il 26 settembre 1994, del direttore generale delle relazioni Nord-Sud - sig. Juan Prat - , è stato firmato a La Paz il "Memorandum d'intesa" sulla cooperazione dell'Unione europea a favore della Bolivia per il periodo 1994-1996.

Suite à la visite à Bruxelles, le 18 avril 1994, du Ministre des Affaires Etrangères et du Culte de Bolivie - M. Antonio Aeaníbar Quiroga -, et la visite en Bolivie du Directeur Général des Relations Nord-Sud - M. Juan Prat - le 26 septembre 1994, a été signé à La Paz le "Mémorandum d'Entendement" de la coopération de l'Union Européenne à la Bolivie pour la période 1994/1996.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'ministro di culto religioso' ->

Date index: 2023-03-21
w