Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CMS
Content management system
Content syndication
Distribuzione organizzata di contenuti
MPCA2
Modello di distribuzione ambientale
Modello di distribuzione dei contenuti
Servizio di distribuzione dei contenuti
Sistema di gestione dei contenuti
Sistema di gestione del contenuto
Sistema gestione contenuti
Sistema per la gestione dei contenuti
Tassa di distribuzione
Tassa di distribuzione dei programmi

Traduction de «modello di distribuzione dei contenuti » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
modello di distribuzione dei contenuti

modèle de distribution de contenu | modèle de distribution du contenu


content management system | sistema di gestione del contenuto | sistema di gestione dei contenuti | sistema per la gestione dei contenuti | sistema gestione contenuti [ CMS ]

système de gestion de contenu | Content Management System [ SGC | CMS ]


tassa di distribuzione dei programmi (1) | tassa di distribuzione (2)

taxe d'acheminement des programmes


Modello di presentazione dei conti armonizzato dei Cantoni e dei Comuni [ MPCA2 ]

modèle comptable harmonisé pour les cantons et les communes (1) | modèle comptable harmonisé des cantons et des communes (2) [ MCH2 ]


servizio di distribuzione dei contenuti

service de diffusion de contenu | service de distribution de contenus


modello di distribuzione ambientale

modèle de distribution environnementale


content syndication | distribuzione organizzata di contenuti

syndication de contenu | syndication de contenu Web | syndication Web | syndication
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- studio delle questioni relative alla proprietà intellettuale e alle condizioni di retribuzione del lavoro degli autori onde creare le condizioni economiche propizie all'elaborazione e alla distribuzione dei contenuti, in particolare con il coinvolgimento di insegnanti e formatori nella definizione dei contenuti e servizi futuri.

- Les questions relatives à la propriété intellectuelle et aux conditions de rémunération du travail des auteurs seront étudiées afin de développer des conditions économiques favorables au développement et à la distribution du contenu, notamment dès lors que les enseignants et formateurs sont impliqués dans la définition des contenus et des services futurs.


Il passaggio della distribuzione dei contenuti dalla modalità classica a quella in linea è accompagnato da un'esplosione dei contenuti creati dagli utilizzatori.

Le passage du mode classique de distribution de contenu à la distribution en ligne s'accompagne d'une explosion du contenu créé par les utilisateurs.


Le tecnologie digitali hanno rivoluzionato le modalità di fruizione, produzione e distribuzione dei contenuti creativi.

Les technologies numériques ont profondément changé la manière d'accéder aux contenus créatifs, de les produire et de les diffuser.


La Commissione esaminerà anche le modalità per adattare la normativa esistente (la direttiva sui servizi di media audiovisivi) ai nuovi modelli commerciali per la distribuzione di contenuti;

La Commission réfléchira aussi aux moyens d’adapter les règles existantes (la directive «Services de médias audiovisuels») aux nouveaux modèles économiques pour la distribution de contenu;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I nuovi strumenti digitali possono di fatto permettere una più ampia distribuzione di contenuti culturali e creativi perché la riproduzione costa meno, avviene rapidamente e offre ad autori e fornitori di contenuti maggiori opportunità di raggiungere un pubblico nuovo, più vasto e addirittura globale.

Dans la pratique, les nouveaux médias numériques permettent une diffusion plus large des contenus culturel et créatif car la reproduction est plus rapide et moins onéreuse, ce qui donne aux auteurs comme aux fournisseurs de contenu davantage de possibilités de toucher un public nouveau et plus étendu et même de s'adresser au monde entier.


L'Europa deve infondere un forte impulso alla creazione, produzione e distribuzione di contenuti digitali.

L’Europe doit donc stimuler rapidement la création, la production et la diffusion de contenus numériques.


Internet è una piattaforma unica nel suo genere per la distribuzione di contenuti culturali in quanto offre agli autori, ai compositori e agli artisti l'opportunità di raggiungere un pubblico più vasto.

L’internet constitue une plateforme unique en son genre pour la diffusion de contenus culturels en donnant aux auteurs, compositeurs et artistes les moyens de toucher des audiences plus larges.


Le iniziative sull'alfabetizzazione mediatica digitale dovrebbero assicurare un'assidua partecipazione degli editori tradizionali, data l'esperienza preziosa acquisita dall'industria editoriale in materia di alfabetizzazione mediatica in ambiente off-line e alla luce del crescente passaggio alla produzione e distribuzione di contenuti digitali in tale settore.

Il faut veiller à ce que les éditeurs traditionnels soient étroitement associés aux initiatives concernant l'éducation aux médias numériques étant donné l'expérience extrêmement précieuse du secteur de l'édition en ce qui concerne l'éducation aux médias dans le monde hors ligne et la conversion rapide de ce secteur à la production et à la distribution de contenu numérique.


Le attività da svolgere nell'ambito di tale linea d'azione sono volte a facilitare l'individuazione e l'ampia diffusione delle migliori pratiche in termini di metodi, processi e operazioni, per realizzare una miglior qualità e maggiore efficacia ed efficienza nella creazione, uso e distribuzione di contenuti digitali.

Les activités à exécuter dans le cadre de cette ligne d'action visent à faciliter le recensement et la large diffusion des meilleures pratiques en ce qui concerne les méthodes, les processus et les opérations mis en œuvre pour parvenir à une création, une utilisation et une diffusion du contenu numérique de meilleure qualité, d'une efficacité et d'une efficience supérieures.


Sono però convinta che nel medio termine gli sviluppi tecnologici ed i cambiamenti strutturali del mercato audiovisivo ci costringeranno a riesaminare se occorra rivedere la regolamentazione che disciplina i diversi canali di distribuzione dei contenuti audiovisivi.

Mais je suis convaincue qu'à moyen terme, les développements technologiques et les changements dans la structure du marché de l'audiovisuel nous obligeront à nous demander s'il convient de modifier la réglementation du contenu audiovisuel pour les différents canaux de distribution.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'modello di distribuzione dei contenuti' ->

Date index: 2022-09-03
w