Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Determinare i requisiti di legge
Identificare i requisiti di legge
Identificare i requisiti legali
Identificare i requisiti previsti dalla legge
Nei limiti previsti dalla legge
Obblighi di farmacovigilanza previsti dalla legge

Traduction de «nei limiti previsti dalla legge » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nei limiti previsti dalla legge

dans les limites de la loi


determinare i requisiti di legge | identificare i requisiti legali | identificare i requisiti di legge | identificare i requisiti previsti dalla legge

identifier les exigences légales et normatives | recenser les exigences légales | cibler les exigences légales | identifier les exigences légales


eseguire i controlli di sicurezza annuali previsti dalla legge

effectuer des contrôles annuels de sécurité juridique


obblighi di farmacovigilanza previsti dalla legge

obligation réglementaire au titre de la pharmacovigilance


Legge federale che modifica i termini previsti dalla legge federale circa l'elezione del Consiglio nazionale

Loi fédérale modifiant les délais prévus par la loi sur l'élection du Conseil national


Ordinanza concernente i sussidi federali previsti dalla legge sui veleni

Ordonnance concernant les subventions prévues par la loi sur les toxiques


Ordinanza concernente i sussidi federali previsti dalla legge sulle epidemie

Ordonnance concernant les subventions fédérales prévues par la loi sur les épidémies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. esorta il governo del Bangladesh a riportare le forze di sicurezza statali, compresa la polizia e il RAB, nei limiti previsti dalla legge; invita caldamente le autorità del Bangladesh a porre fine all'impunità del RAB avviando indagini e azioni penali in merito alle presunte uccisioni illegali da parte delle forze del RAB; osserva che seguirà attentamente il procedimento giudiziario nel caso degli omicidi di Narayanganj, in cui tre ufficiali del RAB sono stati arrestati e sono in attesa di giudizio a seguito del sequestro e dell'omicidio di sette persone a Narayanganj nell'aprile 2014;

5. prie instamment le gouvernement du Bangladesh de ramener les forces de sécurité de l'État, notamment la police et le RAB, dans les limites de la loi; demande instamment aux autorités du Bangladesh de mettre fin à l'impunité du RAB en ordonnant des enquêtes et des poursuites pour les meurtres illégaux qui auraient été perpétrés par les forces du RAB; souligne qu'il suivra de près les procédures dans l'affaire de Narayanganj, dans le cadre de laquelle trois agents du RAB ont été arrêtés et sont en attente de procédures judiciaires à la suite de l'enlèvement et du meurtre de sept personnes à Narayanganj en avril 2014;


La direttiva prevede la pubblicazione delle dosi massime di radiazioni cosicché la popolazione possa verificare se ha ricevuto, da diverse sorgenti, una dose superiore ai limiti previsti dalla legge.

La directive prévoit la publication des doses maximales de rayonnement de sorte que la population puisse vérifier si elle a été exposée, par différentes sources, à une dose supérieure à la limite légale.


7. ricorda i limiti imposti dalla giurisprudenza della CEDU alla sorveglianza dei singoli da parte dello Stato, i quali prevedono nello specifico che, in una società democratica, le interferenze con il diritto fondamentale alla vita privata dei cittadini devono essere proporzionate e necessarie, possono avvenire solo nei limiti previsti dalla legge e devono essere sottoposte a un opportuno controllo democratico e giudiziario;

7. rappelle les limites fixées par la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme en ce qui concerne les activités de surveillance des personnes par l'État, à savoir que toute atteinte au droit fondamental à la vie privée des citoyens doit être proportionnée et nécessaire dans une société démocratique, qu'elle ne peut être autorisée que dans les limites de la loi et qu'elle doit faire l'objet d'un contrôle démocratique et judicaire adéquat;


P. considerando che la Corte europea dei diritti dell'uomo ha sviluppato una giurisprudenza restrittiva che prevede il rispetto di criteri rigorosi per quanto concerne le attività di sorveglianza dei singoli da parte dello Stato e che, in base a tale giurisprudenza, in una società democratica le interferenze con il diritto fondamentale alla vita privata dei cittadini devono essere proporzionate e necessarie, possono avvenire solo nei limiti previsti dalla legge e devono essere sottoposte a un opportuno controllo democratico e giudiziario, in mancanza del quale queste attività possono minare o persino distruggere la democrazia, con il pre ...[+++]

P. considérant que la Cour européenne des droits de l'homme a développée de manière stricte un corps de jurisprudence, avec des critères contraignants à respecter en ce qui concerne les activités de surveillance des personnes par l'État, qui déclare que toute interférence sur le droit fondamental à la vie privée de citoyens doit être proportionné et nécessaire dans une société démocratique, qu'il ne peut être autorisé que par la législation et qu'il doit faire l'objet d'un contrôle démocratique et judicaire correct, puisque se livrer à de telles activités "crée un risque de saper, voire de détruire, la démocratie au motif de la défendre" ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
invitare gli Stati membri a condividere le informazioni sulle persone iscritte nell'elenco, nei limiti previsti dalla legge, con gli altri Stati, gli organismi competenti dell'UE e le organizzazioni internazionali;

inviter les États membres à partager l'information sur les personnes concernées, dans la mesure de ce que permet la loi, avec d'autres pays, les institutions compétentes de l'UE et les organisations internationales;


al) invitare gli Stati membri a condividere le informazioni sulle persone iscritte nell'elenco, nei limiti previsti dalla legge, con gli altri Stati, gli organismi competenti dell'UE e le organizzazioni internazionali;

(al) inviter les États membres à partager l'information sur les personnes concernées, dans la mesure de ce que permet la loi, avec d'autres pays, les institutions compétentes de l'UE et les organisations internationales;


In caso di violazione dei limiti o restrizioni previsti dalla legge e dalla regolamentazione nazionali applicabili nonché dal regolamento del FIA e dai suoi documenti costitutivi, il depositario deve, ad esempio, ottenere dal GEFIA l’autorizzazione a effettuare, a spese del GEFIA stesso, un’operazione inversa a quella che ha costituito la violazione.

Si les limites ou les restrictions fixées par la législation ou les règles nationales applicables ou par le règlement et les documents constitutifs du FIA sont enfreintes, le dépositaire doit, par exemple, recevoir de la part du gestionnaire l’instruction d’inverser aux frais de ce dernier la transaction qui était en infraction.


il libero accesso a tutto il territorio dello Stato membro interessato, nei limiti previsti dalla legge nazionale.

le libre accès à l’ensemble du territoire de l’État membre concerné, dans les limites prévues par la législation nationale.


I provvedimenti provvisori o cautelari previsti dalla legge di uno Stato membro possono essere richiesti alle autorità giudiziarie di tale Stato anche se, in forza del presente regolamento, la competenza a conoscere nel merito è riconosciuta all’autorità giurisdizionale di un altro Stato membro.

Les mesures provisoires ou conservatoires prévues par la loi d’un État membre peuvent être demandées aux autorités judiciaires de cet État, même si, en vertu du présent règlement, une juridiction d’un autre État membre est compétente pour connaître du fond.


L'accordo di questo assicuratore non è richiesto se la legge applicabile impone al Bureau l'obbligo di tenere conto di garanzie contrattuali eccedenti le condizioni o i limiti previsti dalla legge sull'assicurazione obbligatoria della responsabilità civile relativa alla circolazione dei veicoli a motore del paese in cui è accaduto l'incidente.

L'accord de cet assureur n'est pas exigé si la loi applicable impose au bureau l'obligation de tenir compte de garanties contractuelles excédant les conditions ou limites prévues par la loi sur l'assurance obligatoire de la responsabilité civile résultant de la circulation des véhicules automoteurs du pays où l'accident est survenu.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'nei limiti previsti dalla legge' ->

Date index: 2021-12-01
w