Infatti, dai termini stessi di tale disposizione risulterebbe che un'ispettore della NAFO può, quale che sia la parte contraente che l'abbia designato, assistere all'ispezione accurata effettuata nel porto verso il quale la nave è stata dirottata, senza che sia necessario il consenso dell'autorità dello Stato membro di bandiera, mentre il punto 10, sub iv), dell'allegato del regolamento del Consiglio, nonché il punto II. 9, lett. e), iv) dell'allegato I del verbale concordato dell'accordo prevedono, in una situazione del genere, «il consenso della parte contraente del peschereccio».
En effet, il résulterait des termes mêmes de cette disposition qu'un inspecteur de l'OPANO pourrait,
quelle que soit la partie contractante qui l'a désigné, assister à l'inspection approfondie réalisée au port de déroutement, sans qu'il soit nécessaire de recueillir le consentement des autorités de l'État membre du pavillon, alors que le point 10, sous iv), de l'annexe du règlement du Conseil, ainsi que le point II. 9, sous e), iv), de l'annexe I du compte rendu concerté de l'accord prévoient, dans une telle situation, «le consen
tement de la partie contractante dont relè ...[+++]ve le navire».