Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Obbligo del trattamento nazionale
Principio degli eventi di vita
Principio del trattamento nazionale
Principio della parità di trattamento
Principio della pressione differenziale
Principio della riserva di legge
Principio della situazione di vita
Principio della variazione di pressione
Riserva della legge
Riserva di legge
Variazione interdiurna della pressione

Traduction de «principio della variazione di pressione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
principio della variazione di pressione

principe de la variation de la pression


principio degli eventi di vita (1) | principio della situazione di vita (2)

principe des situations de vie


riserva di legge | riserva della legge | principio della riserva di legge

réserve de la loi | exigence de base légale


principio del trattamento nazionale | obbligo del trattamento nazionale | principio della parità di trattamento

principe du traitement national


principio della pressione differenziale

principe de la pression différentielle


variazione interdiurna della pressione

variation interdiurne de la pression
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il principio della pressione reciproca, che è alla base del codice di condotta in materia di tassazione delle imprese, potrebbe essere esteso ad altri settori.

Par exemple la pression du groupe de pairs, , qui constitue déjà la base du code de conduite dans le domaine de la fiscalité des entreprises, pourrait également être appliquée dans d'autres domaines.


34. ribadisce il suo impegno nei confronti del principio della "responsabilità di proteggere", sottolineando l'importanza che la comunità internazionale, tra cui l'Unione europea, si assuma la responsabilità di trattare le gravi violazioni dei diritti umani nei paesi terzi quando i governi di tali paesi non riescono a proteggere i propri cittadini o non lo vogliono fare; pone l'accento sul fatto che tale azione della comunità internazionale implica un intervento umanitario e un ...[+++]

34. rappelle son attachement au principe de la responsabilité de protéger, soulignant l'importance pour la communauté internationale, dont l'Union, d'assumer la responsabilité de s'attaquer aux violations graves des droits de l'homme dans les pays tiers lorsque les gouvernements de ces pays ne peuvent ou ne souhaitent pas protéger leurs propres citoyens; insiste sur le fait que cette action de la communauté internationale implique l'intervention humanitaire et la pression diplomati ...[+++]


38. ribadisce il suo impegno nei confronti del principio della «responsabilità di proteggere», sottolineando l'importanza che la comunità internazionale, tra cui l'Unione europea, si assuma la responsabilità di trattare le gravi violazioni dei diritti umani nei paesi terzi quando i governi di tali paesi non riescono a proteggere i propri cittadini o non lo vogliono fare; pone l'accento sul fatto che tale azione della comunità internazionale implica un intervento umanitario e un ...[+++]

38. rappelle son attachement au principe de la responsabilité de protéger, soulignant l'importance pour la communauté internationale, dont l'Union, d'assumer la responsabilité de s'attaquer aux violations graves des droits de l'homme dans les pays tiers lorsque les gouvernements de ces pays ne peuvent ou ne souhaitent pas protéger leurs propres citoyens; insiste sur le fait que cette action de la communauté internationale implique l'intervention humanitaire et la pression diplomati ...[+++]


60. osserva che, visti il progressivo invecchiamento della popolazione e l'aumento della pressione sulle finanze pubbliche e la produttività privata, l'incremento della spesa per tale popolazione rappresenta un problema strutturale per gli Stati membri; ritiene che l'Unione europea dovrebbe adottare, nella sua strategia a lungo termine, una politica basata sul fermo sostegno del principio della pre ...[+++]

60. observe que, compte tenu du vieillissement démographique et de la pression croissante qui, à cet égard, s'exerce sur les finances publiques et la productivité privée, l'augmentation des dépenses correspondant à ce vieillissement constitue, pour les États membres, un problème structurel; estime que l'Union européenne doit mener une politique de promotion active du principe de prévention (dans le domaine des pratiques médicales ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
33. ricorda le differenze esistenti tra gli Stati membri in termini di pressione e struttura fiscale; riconosce la difficoltà di individuare in modo univoco una riforma della fiscalità che porti a una maggiore crescita - si vedano i vantaggi (di ampliamento della base) e gli svantaggi (di indebolimento del principio della progressività) connessi a uno spostamento dall'imposizione diretta a quella indiretta sui consumi - ma sottoli ...[+++]

33. rappelle les différences qui existent entre les États membres en termes de pression fiscale et de structure fiscale; reconnaît la difficulté de concevoir de manière homogène une réforme de la fiscalité qui permettrait une augmentation de la croissance - compte tenu des avantages (élargissement de la base) et des inconvénients (affaiblissement du principe de progressivité) liés à un passage de l'imposition directe vers l'imposition indirecte sur la consommation; souligne toutefois que quelques mesures communes de réforme fiscale ...[+++]


Qualsiasi variazione dei diritti deve essere trasparente e basata su criteri chiari, tenendo conto del principio della coesione territoriale.

Toute différenciation dans les redevances doit être transparente et basée sur des critères clairs qui tiennent compte du principe de cohésion territoriale.


La valutazione della variazione massima di pressione in galleria (criterio 10 kPa) deve essere fatta utilizzando i risultati dei calcoli effettuati dal Gestore dell’Infrastruttura o dall’ente appaltante sulla base di tutte le condizioni operative relative a tutti i treni conformi alla STI «Materiale rotabile per l’alta velocità» e che dovranno circolare nella specifica galleria da valutare.

L'évaluation de la variation de pression maximale en tunnel (selon le critère: 10 kPa) doit être réalisée à l'appui des résultats des calculs effectués par le gestionnaire de l'infrastructure ou l'entité adjudicatrice à partir de toutes les conditions d'exploitation avec tous les trains conformes à la STI «matériel roulant» pour les lignes à grande vitesse et prévus pour franchir le tunnel spécifique à évaluer.


L’area della sezione libera delle gallerie di nuova costruzione deve essere determinata in modo che sia rispettato il valore massimo di variazione di pressione indicato, tenendo conto di tutti i tipi di treni autorizzati a circolare nell’opera e delle rispettive velocità massime autorizzate per la circolazione nella galleria.

La section libre des tunnels doit être déterminée afin de respecter la valeur maximale de variation de pression indiquée ci-dessus, en tenant compte de tous les types de circulations appelés à circuler dans l'ouvrage, à la vitesse maximale autorisée respectivement pour chacune d'elles.


6.2.6.5 Valutazione della variazione massima di pressione in galleria

6.2.6.5 Évaluation de la variation de pression maximale en tunnel


Valutazione della variazione massima di pressione in galleria

Évaluation de la variation de pression maximale en tunnel




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'principio della variazione di pressione' ->

Date index: 2022-09-14
w