Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azienda di manutenzione
Impresa di manutenzione
Impresa di manutenzione
Impresa di manutenzione approvata
Manuale dell'impresa di manutenzione
Manuale dell’impresa di manutenzione
Regolamento aziendale
Regolamento d'impresa
Regolamento dell'impresa di manutenzione
Regolamento dell'istituzione
Regolamento interno

Traduction de «regolamento dell'impresa di manutenzione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
regolamento dell'impresa di manutenzione

règlement de l'entreprise d'entretien


impresa di manutenzione (1) | azienda di manutenzione (2)

organisme de maintenance (1) | entreprise d'entretien (2)


manuale dell'impresa di manutenzione

manuel de l'organisme de maintenance (1) | manuel de l'entreprise d'entretien (2)


regolamento interno [ regolamento aziendale | regolamento d'impresa | regolamento dell'istituzione ]

règlement intérieur [ règlement de l'institution ]




manuale dellimpresa di manutenzione

manuel des spécifications d'organisme de maintenance


impresa di manutenzione approvata

organisme de maintenance agréé | OMA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Gli operatori delle apparecchiature elencate nell’articolo 4, paragrafo 2, lettere da a) a d), e contenenti gas fluorurati a effetto serra in quantità pari o superiori a 500 tonnellate di CO equivalente assicurano che l’apparecchiatura sia munita di un sistema di rilevamento delle perdite che avverta l’operatore o un’impresa di manutenzione in caso di perdite.

1. Les exploitants des équipements énumérés à l’article 4, paragraphe 2, points a) à d), et contenant des gaz à effet de serre fluorés dans des quantités supérieures ou égales à 500 tonnes équivalent CO veillent à ce que ces équipements soient dotés d’un système de détection de fuites permettant d’alerter, en cas de fuite, l’exploitant ou une société assurant l’entretien.


2. Gli operatori delle apparecchiature elencate nell’articolo 4, paragrafo 2, lettere f) e g) contenenti gas fluorurati a effetto serra in quantità pari o superiori a 500 tonnellate di CO equivalente e installate a decorrere dal 1o gennaio 2017, assicurano che l’apparecchiatura sia munita di un sistema di rilevamento delle perdite che avverta l’operatore o un’impresa di manutenzione in caso di perdite.

2. Les exploitants des équipements visés à l’article 4, paragraphe 2, points f) et g),et contenant des gaz à effet de serre fluorés dans des quantités supérieures ou égales à 500 tonnes équivalent CO et qui ont été installés à partir du 1er janvier 2017, veillent à ce que ces équipements soient dotés d’un système de détection des fuites permettant d’alerter, en cas de fuite, l’exploitant ou une société assurant l’entretien.


In generale, il regolamento dell’impresa comune SESAR e l’impresa stessa sono valutati come altamente pertinenti.

En règle générale, le règlement sur la SJU et la SJU sont jugés très pertinents.


Il regolamento (CE) n. 219/2007 (regolamento sull’impresa comune SESAR), stabilisce che l’impresa comune cessa di esistere il 31 dicembre 2016, in quanto il finanziamento dell’Unione concernente l’impresa comune deve limitarsi al periodo coperto dal quadro finanziario dell’Unione 2007-2013.

Le règlement (CE) n° 219/2007 (règlement «EC SESAR») prévoit que l’entreprise commune SESAR cessera d’exister le 31 décembre 2016, car le financement de l’Union dont elle bénéficie a dû être limité à la période couverte par le cadre financier de l’UE pour 2007–2013.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Per l'esecuzione dei compiti di cui all'articolo 1, paragrafo 5, del presente regolamento, l'impresa comune può istituire un numero limitato di gruppi di lavoro per svolgere attività che non sono già svolte in altra sede.

1. Pour l'exécution des tâches prévues à l'article 1er, paragraphe 5, du présent règlement, l'entreprise commune peut établir un nombre limité de groupes de travail pour exercer des activités qui ne sont pas déjà exécutées par ailleurs.


1. Nell'espletamento dei compiti di cui all'articolo 1, paragrafo 5, del presente regolamento, l'impresa comune può concludere accordi specifici con i suoi membri.

1. Afin d'exécuter les tâches définies à l'article 1er, paragraphe 5, du présent règlement, l'entreprise commune peut conclure des accords spécifiques avec ses membres.


Serpista, l'impresa comune costituita dalle due imprese, opererà principalmente in Spagna e presterà servizi di riparazione e manutenzione per gli operatori di servizi di assistenza a terra.

Serpista, l'entreprise commune créée par les deux sociétés, opérera principalement en Espagne et fournira des services de réparation et d'entretien aux sociétés d'assistance en escale.


La nuova impresa comune, che sarà denominata Serpista, opererà nel settore della riparazione e della manutenzione dell'equipaggiamento per servizi di assistenza a terra.

La nouvelle entreprise commune, qui sera dénommée Serpista, opérera dans le secteur de la réparation et de l'entretien du matériel de manutention au sol.


La Commissione ha appena approvato la costituzione dell'impresa comune Railcare Ltd., operante nel settore della manutenzione e dell'ammodernamento di materiale mobile ferroviario, ivi comprese le locomotive, il cui progetto le era stato notificato il 30 maggio scorso dalla controllata inglese di Siemens AG e Babcock International Ltd..

La Commission vient d'approuver la création d'une entreprise commune appelée Railcare Ltd. dont le projet lui avait été notifié le 30 mai dernier par la filiale anglaise de Siemens AG et Babcock International Ltd, dans le secteur de l'entretien et de la modernisation de matériel roulant ferroviaire y compris les locomotives.


Quando nell'autunno del 1993 l'impresa aeronautica tedesca DASA ha deciso di chiudere il suo impianto di Lemwerder destinato alla manutenzione ed alla revisione dei velivoli, il Land Bassa Sassonia ha deciso d'intervenire per mantenere aperta la sezione civile di tale impianto.

Lorsque le constructeur allemand d'avions DASA a décidé de fermer son centre d'entretien et de révision d'appareils de Lemwerder à l'automne de 1993, le Land de Basse-Saxe a résolu d'intervenir afin de maintenir la branche civile du centre en activité.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

regolamento dell'impresa di manutenzione ->

Date index: 2022-11-06
w