Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Distribuzione della popolazione
Distribuzione geografica della popolazione
Distribuzione per sesso
Istogramma delle età e del sesso
Piramide delle età e del sesso
Ripartizione della popolazione
Ripartizione demografica
Ripartizione geografica della popolazione
Ripartizione per sesso della popolazione
Struttura della popolazione per età e sesso

Traduction de «ripartizione per sesso della popolazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
distribuzione per sesso [ ripartizione per sesso della popolazione ]

répartition par sexe


distribuzione geografica della popolazione [ ripartizione della popolazione ]

répartition géographique de la population


distribuzione della popolazione | ripartizione della popolazione | ripartizione demografica

distribution de la population


Istogramma delle età e del sesso | Piramide delle età e del sesso | Struttura della popolazione per età e sesso

Pyramide d'âge par sexe | Pyramide par âge et sexe


ripartizione geografica della popolazione

répartition géographique de la population
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
alla raccolta, registrazione e conservazione informatizzata dei dati relativi a ciascuna operazione, compresi se del caso i dati sui singoli partecipanti e una ripartizione per sesso dei dati sugli indicatori (ove ciò sia prescritto), ai fini della sorveglianza, della valutazione, della gestione finanziaria, della verifica e dell'audit, come previsto dall'articolo 32, paragrafo 2, lettera d ...[+++]

collecter, enregistrer et stocker, sous forme informatisée, les données relatives à chaque opération, y compris, le cas échéant, des données relatives aux différents participants et une ventilation des données concernant les indicateurs selon le sexe, si besoin est, nécessaires au suivi, à l'évaluation, à la gestion financière, aux vérifications et aux audits, conformément aux dispositions de l'article 32, paragraphe 2, point d), du règlement (UE) no 223/2014 et de l'article 2 du règlement délégué (UE) no 532/2014.


I coefficienti di ponderazione devono essere calcolati tenendo conto in particolare delle probabilità di selezione e dei dati esterni disponibili sulla distribuzione della popolazione oggetto di indagine, in funzione del sesso, dei gruppi d'età [25-34; 35-54; 55-64], dell'istruzione [non superiore all'istruzione secondaria inferiore (livello ISCED 1 o inferiore, programmi ISCED 2 e 3 di durata inferiore a 2 anni); istruzione sec ...[+++]

Les facteurs de pondération sont calculés en tenant compte notamment des probabilités de sélection et des données exogènes disponibles sur la distribution par sexe, par classe d'âge [25-34; 35-54; 55-64], par niveau d'éducation [au plus le premier cycle de l'enseignement secondaire (CITE 1 ou inférieur, CITE 2 et programmes CITE 3 d'une durée inférieure à deux ans); deuxième cycle de l'enseignement secondaire (CITE 3 et 4); enseignement postsecondaire (niveaux 5 à 8)], par situation au regard de l'emploi [personne occupée ou au chômage] et par région [niveau NUTS II] de la population faisant l'objet de l'enquête, dans la mesure où ce ...[+++]


le caratteristiche demografiche della popolazione delle specie (ad esempio struttura per taglia o per classe di età, ripartizione per sesso, tassi di fecondità, tassi di sopravvivenza) sono indicative di una popolazione sana che non subisce effetti negativi dovuti a pressioni antropiche.

Les caractéristiques démographiques (par exemple structure par taille ou par âge, répartition par sexe, taux de fécondité, taux de survie) des populations des espèces témoignent d'une population saine, qui n'est pas affectée par les pressions anthropiques.


Dopo tutto, non sono soltanto i demografi a essere consapevoli del fatto che nelle società sviluppare la mortalità della popolazione di sesso maschile è superiore a quella della popolazione di sesso femminile praticamente in tutte le fasce di età e, nella maggior parte dei casi, anche in termini significativi.

Les démographes ne sont pas les seuls à être conscients du fait que, dans les sociétés développées, le taux de mortalité des hommes est supérieur à celui des femmes dans pratiquement toutes les tranches d’âge et, dans la majorité des cas, dans une mesure importante.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Caratteristiche demografiche della popolazione (ad esempio struttura per taglia o per classe di età, ripartizione per sesso, tassi di fecondità, tassi di sopravvivenza/mortalità) (1.3.1)

Caractéristiques démographiques des populations [par exemple, structure par taille ou par âge, répartition par sexe, taux de fécondité, taux de survie/mortalité] (1.3.1)


considerando che le politiche familiari dovrebbero contribuire al conseguimento della parità di genere e che andrebbero considerate alla luce dell'evoluzione demografica, delle conseguenze dell'invecchiamento della popolazione, del superamento del divario generazionale, della promozione della partecipazione delle donne al mondo del lavoro e della ripartizione delle responsabilità familiari tra donne e uomini.

considérant que la politique familiale devrait œuvrer à l'égalité entre les sexes et tenir compte de l'évolution démographique, des effets du vieillissement de la population, du rapprochement des générations, de l'encouragement de la participation des femmes à la vie active et de la répartition des responsabilités familiales entre les hommes et les femmes,


37. prende atto con preoccupazione del rapporto del Fondo delle Nazioni Unite per la popolazione (UNFPA) sullo stato della popolazione mondiale pubblicato lo scorso anno, in cui si ammette che esiste un deficit globale di 60.000.000 di donne nel mondo e che le donne "mancanti" sono quelle che sono state selezionate in base al sesso prima della nascita, abortite o uccise alla nascita;

37. prend acte avec une grande préoccupation du rapport sur l'état de la population mondiale du Fonds des Nations unies pour la population, publié l'année dernière, qui admet l'existence d'un déficit global de 60 millions de femmes dans le monde et reconnaît que ces femmes "manquantes" ont été l'objet d'une sélection prénatale suivie d'un avortement, d'un infanticide qui les a empêchées d'exister;


A. considerando che il 57% dei bambini non scolarizzati a livello elementare sono di sesso femminile, che le donne costituiscono il 70% della popolazione che vive al di sotto della soglia di povertà, che numerosissime donne sono affette dal virus HIV/Aids e che, in particolare, le ragazze di età compresa tra i 15 e i 20 anni sono esposte a un grave rischio;

A. considérant que 57% des enfants non scolarisés dans le primaire sont des filles, que les femmes représentent 70% de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté, que de très nombreuses femmes sont atteintes par le VIH/sida et que ce sont les jeunes filles de 15 à 20 ans essentiellement qui sont gravement menacées,


30. ritiene che i fondi pensionistici e i sistemi integrativi privati, pubblici o mutualistici a capitalizzazione possano essere utili nell'integrare i sistemi pubblici basati sulla ripartizione per affrontare le sfide dell'invecchiamento della popolazione, in particolare i fondi pensione a capitalizzazione che sono oggetto di accordi collettivi delle parti sociali, sono aperti a tutti i lavoratori interessati e sono fondati sulla ...[+++]

30. estime que, en vue d'affronter les défis du vieillissement de la population, les fonds de pension et les systèmes complémentaires par capitalisation, privés, publics ou mutualistes, peuvent utilement compléter les systèmes publics par répartition, notamment les régimes de pension par capitalisation qui font l'objet de conventions collectives entre les partenaires sociaux et qui sont accessibles à tous les travailleurs concernés, qui reposent sur la solidarité et l'égalité de traitement et, dans une moindre mesure, les régimes de p ...[+++]


Questo perché la discriminazione basata sul sesso è strutturale e orizzontale e - dato che le donne rappresentano non una minoranza ma più della metà della popolazione mondiale - la commissione per i diritti della donna è dell'opinione che sia stato forse un errore includere la discriminazione basata sul sesso tra tutte le altre discriminazioni.

La raison en est que la discrimination basée en matière de sexe est structurelle et horizontale et ­ étant donné que les femmes représentent non pas une minorité mais plus de la moitié de la population mondiale ­ la commission des droits de la femme pense que l'inclusion de la discrimination en matière de sexe parmi toutes les autres discriminations a peut-être été une erreur.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'ripartizione per sesso della popolazione' ->

Date index: 2023-08-01
w