Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asta di messa a terra
Cavo di messa a terra
Commutatore di messa a terra
Condotta di messa a terra
Dispositivo di messa a terra
Fioretto di messa a terra
Interruttore di messa a terra
Linea di messa a terra
Messa a registro di immagini
Pertica di messa a terra
Sezionatore di messa a terra
Sezionatore di terra
Stanga di messa a terra

Traduction de «sezionatore di messa a terra » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






sezionatore di messa a terra

sectionneur de mise à la terre


commutatore di messa a terra | dispositivo di messa a terra | interruttore di messa a terra | sezionatore di messa a terra | sezionatore di terra

appareil de mise à la terre | court-circuiteur de neutre | interrupteur(ou commutateur)de mise à la terre | sectionneur de terre


asta di messa a terra | fioretto di messa a terra | pertica di messa a terra | stanga di messa a terra

perche de mise à la terre


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Devono essere previsti dispositivi di messa a terra ai punti di accesso alla galleria e, se le procedure di messa a terra consentono la messa a terra di una singola sezione, vicino ai punti di sezionamento fra le sezioni.

Des dispositifs de mise à la terre sont prévus aux points d'accès au tunnel et, si les procédures de mise à la terre prévoient la mise à la terre d'une section individuelle, à proximité des points de séparation entre les sections.


3 bis. In applicazione dell'articolo 3, paragrafo 3, lettera a), sono adottate misure di protezione specifiche, ad esempio la formazione dei lavoratori a norma dell'articolo 6 e l'uso di strumenti tecnici e di accorgimenti di protezione individuale, quali la messa a terra degli oggetti di lavoro, il collegamento dei lavoratori con gli oggetti di lavoro (collegamento equipotenziale) nonché, se del caso e a norma dell'articolo 4, paragrafo 1, lettera a), della direttiva 89/656/CEE, l'impiego di scarpe isolanti, guanti e indumenti protettivi.

3 bis. En application de l'article 3, paragraphe 3, point a), sont adoptées des mesures de protection spécifiques, telles que la formation des travailleurs conformément à l'article 6 et l'utilisation de moyens techniques et de mesures de protection, comme la mise à la terre des ouvrages, la liaison entre les travailleurs et les ouvrages (liaison équipotentielle) et, en fonction des besoins et conformément à l'article 4, paragraphe 1, point a), de la directive 89/656/CEE, l'utilisation de chaussures isolantes, de gants et de vêtements de protection.


– azioni a sostegno della messa in opera di un'infrastruttura di rifornimento alternativa nei porti marittimi e interni, compresi la fornitura di strutture per l'approvvigionamento di GNL e dell'elettricità da terra,

– des actions soutenant le déploiement des combustibles de substitution dans les ports maritimes et fluviaux, notamment la création d'équipements de ravitaillement en GNL et l'utilisation du réseau électrique terrestre,


azioni a sostegno della messa in opera di un'infrastruttura di rifornimento alternativa nei porti marittimi e interni, compresi la fornitura di strutture per l'approvvigionamento di GNL e dell'elettricità da terra,

des actions soutenant le déploiement des combustibles de substitution dans les ports maritimes et fluviaux, notamment la création d'équipements de ravitaillement en GNL et l'utilisation du réseau électrique terrestre,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le procedure e le responsabilità per la messa a terra sono definite fra il gestore dell'infrastruttura e le squadre di soccorso nel piano di emergenza (vedi 4.4.4 Procedure di messa a terra).

Les procédures et les responsabilités des opérations de mise à la terre sont définies dans le plan d'urgence par le gestionnaire de l'infrastructure en concertation avec les services de secours (voir point 4.4.4 Procédures de mise à la terre).


Messa a terra della linea aerea o della rotaia conduttrice

Mise à la terre des lignes aériennes de contact ou des rails conducteurs


Devono essere previsti dispositivi di messa a terra ai punti di accesso alla galleria e vicino ai punti di separazione fra le sezioni (vedi 4.2.3.1).

Les dispositifs de mise à la terre sont prévus aux points d'accès aux tunnels et à proximité des points de séparation entre les sections (voir point 4.2.3.1).


Questo requisito essenziale è soddisfatto dalle specifiche funzionali e tecniche di cui al paragrafo 4.2.3.1 Segmentazione della linea aerea o delle linee conduttrici, 4.2.3.2 Messa a terra della linea aerea o della rotaia conduttrice, 4.2.3.5 Affidabilità degli impianti elettrici e 4.2.3.4 Requisiti per i cavi elettrici nelle gallerie.

Cette exigence essentielle est satisfaite par les spécifications fonctionnelles et techniques des points 4.2.3.1 Segmentation des lignes aériennes de contact ou des rails conducteurs, 4.2.3.2 Mise à la terre des lignes aériennes ou des rails conducteurs, 4.2.3.5 Fiabilité des installations électriques et 4.2.3.4 Exigences applicables aux câbles électriques dans les tunnels.


Il presente regolamento istituisce il programma europeo di monitoraggio della terra (Monitoraggio globale per l'ambiente e la sicurezza, di seguito "programma GMES") e la messa in atto della sua fase iniziale di operatività durante il periodo 2011-2013.

Le présent règlement établit le programme européen de surveillance de la Terre (système de surveillance planétaire de l'environnement et de la sécurité, ci-après dénommé «programme GMES») et sa mise en œuvre initiale durant la période 2011-2013.


20. considera necessario un certo grado di messa a punto nazionale volontaria dei criteri per il sostegno delle zone con svantaggi naturali per far adeguatamente fronte a situazioni geografiche in cui gli svantaggi naturali sono stati compensati da un intervento umano; sottolinea tuttavia che, quando la qualità delle terre è stata migliorata, si deve tener conto dell'onere di elevati costi di investimento e dei relativi costi di manutenzione, come il drenaggio e l'irrigazione; propone a questo proposito che siano utilizzati anche dati aziendali (ad esemp ...[+++]

20. estime qu'un certain degré d'ajustement national volontaire des critères régissant le soutien aux zones à handicaps naturels est nécessaire pour pouvoir réagir à des situations géographiques particulières où les handicaps naturels ont été compensés par une intervention humaine; souligne toutefois que, lorsque la qualité des sols a été améliorée, il convient de prendre en compte la charge liée aux frais d'entretien, tels que les frais de drainage et d'«irrigation; propose qu'à cet effet, il soit également fait appel à des données économiques (comme le revenu d'exploitation et la productivité des terres); souligne toutefois que la d ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'sezionatore di messa a terra' ->

Date index: 2023-10-28
w