Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sentenza del tribunale territoriale
Sentenza della corte d'appello civile
Sezione d'accusa della Corte d'Appello
Sezione penale del Tribunale Federale
Sezione penale della Corte di Cassazione
Tribunale della libertà

Traduction de «sezione d'accusa della corte d'appello » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sezione d'accusa della Corte d'Appello | sezione penale del Tribunale Federale | tribunale della libertà

chambre d'accusation | chambre des mises en accusation


sezione penale della Corte di Cassazione

chambre criminelle


sentenza del tribunale territoriale | sentenza della corte d'appello civile

arrêt du tribunal territorial
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62015CA0249 - EN - Causa C-249/15: Sentenza della Corte (Nona Sezione) del 18 gennaio 2018 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall’Østre Landsret — Danimarca) — Wind 1014 GmbH, Kurt Daell / Skatteministeriet (Rinvio pregiudiziale — Articolo 56 TFUE — Libera prestazione dei servizi — Restrizioni — Veicolo a motore preso in leasing da un residente di uno Stato membro presso una società di leasing stabilita in un altro Stato membro — Tassa di immatricol ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62015CA0249 - EN - Affaire C-249/15: Arrêt de la Cour (neuvième chambre) du 18 janvier 2018 (demande de décision préjudicielle du Østre Landsret — Danemark) — Wind 1014 GmbH, Kurt Daell / Skatteministeriet (Renvoi préjudiciel — Article 56 TFUE — Libre prestation des services — Restrictions — Véhicule automobile pris en crédit-bail par un résident d’un État membre auprès d’une société de crédit-bail établie dans un autre État membre — Taxe d’immatriculation calculée au prorata de la durée d’utilisation du véhicule — Nécessité d’un accord des autorités fiscales nationales préalablement ...[+++]


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62017CA0240 - EN - Causa C-240/17: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) del 16 gennaio 2018 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Korkein hallinto-oikeus — Finlandia) — E (Rinvio pregiudiziale — Cittadino di paese terzo in soggiorno irregolare sul territorio di uno Stato membro — Minaccia per l’ordine pubblico e per la sicurezza nazionale — Direttiva 2008/115/CE — Articolo 6, paragrafo 2 — Decisione di rimpatrio — Divieto d’ingresso sul territorio ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62017CA0240 - EN - Affaire C-240/17: Arrêt de la Cour (cinquième chambre) du 16 janvier 2018 (demande de décision préjudicielle du Korkein hallinto-oikeus — Finlande) — E (Renvoi préjudiciel — Ressortissant de pays tiers en séjour irrégulier sur le territoire d’un État membre — Menace pour l’ordre public et la sécurité nationale — Directive 2008/115/CE — Article 6, paragraphe 2 — Décision de retour — Interdiction d’entrée sur le territoire des États membres — Signalement aux fins de non-admission dans l’espace Schengen — Ressortissant titulaire d’un titre de séjour valable délivré par un autre État membre — Convention d’application de l’accord ...[+++]


Tuttavia, l'articolo 1 dell'Allegato [II] allo Statuto, contenente la clausola attributiva di competenza al Tribunale del brevetto comunitario nell'ambito della Corte di giustizia, prenderà effetto solo alla data dell'entrata in vigore della decisione del Consiglio che attribuisce la competenza alla Corte di giustizia, che dipenderà a sua volta dalla pubblicazione da parte del Presidente della Corte di giustizia di un parere indicante che il Tribunale del brevetto comunitario e la ...[+++]

Toutefois, l'article 1 de l'annexe II du statut contenant la clause attributive de compétence au Tribunal du brevet communautaire au sein de la Cour de justice, ne prendra effet qu'à la date de l'entrée en vigueur de la décision du Conseil conférant la compétence à la Cour de justice, celle-ci dépendant à son tour de la publication par le président de la Cour de justice d'un avis indiquant que le Tribunal du brevet communautaire et la chambre d'appel spécialisée en matière de brevets du Tribunal de première instance ont été régulièrem ...[+++]


Il capo II contiene gli emendamenti da apportare allo Statuto della Corte di giustizia per consentire al Tribunale di primo grado di agire quale istanza d'appello nel contenzioso del brevetto comunitario. Prevede la creazione di una sezione d'appello specializzata in materia di brevetti nell'ambito del Tribunale di primo grado, nonché le disposizioni specifiche che disciplinano la procedura ...[+++]

Le chapitre II contient les amendements à apporter au statut de la Cour de justice pour permettre au Tribunal de première instance d'agir en tant qu'instance d'appel dans le contentieux du brevet communautaire. Il prévoit la mise en place d'une chambre d'appel spécialisée en matière de brevets au sein du Tribunal de première instance ainsi que les dispositions spécifiques régissant la procédure devant celle-ci.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Previa notifica al Consiglio, da parte dell'ultimo Stato membro, della sua accettazione delle disposizioni della presente decisione, essa entra in vigore alla data della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea della dichiarazione del presidente della Corte di giustizia relativa alla costituzione a norma di legge del Tribunale del brevetto comunitario e della sezione d'appello presso il ...[+++]

La présente décision entre en vigueur après que le dernier État membre a informé le Conseil de son acceptation de la présente décision, à la date de la publication au Journal officiel de l'Union européenne de la décision du président de la Cour de justice constatant que le Tribunal du brevet communautaire et la chambre d'appel spécialisée en matière de brevets du Tribunal de première instance ont été régulièrement constitués.


I lavoratori sono ovviamente determinati a difendere i propri diritti e hanno adottato quale loro motto le parole dell’operaio ventiduenne Nikos Nikopoulos riportate nella sua lettera aperta alla pubblica accusa della Corte di appello suprema greca, in cui dichiara, tra l’altro:

Les travailleurs sont bien sûr déterminés à défendre leurs droits et ont pris pour étendard les mots écrits par un travailleur de 22 ans, Νikos Nikepoulos, dans une lettre ouverte au procureur de la Cour suprême d’appel en Grèce, dans laquelle il déclare, notamment:


La Corte di cassazione francese, con la decisione citata, ha annullato senza rinvio la sentenza n. 2 della Sezione istruttoria della Corte d'appello di Parigi dell'8 dicembre 2004, con la quale quest'ultima aveva dichiarato la nullità di alcune intercettazioni telefoniche effettuate su un'utenza intestata all'On. Jean-Charles Ma ...[+++]

Par la décision mentionnée, la Cour de cassation française annula, sans possibilité de renvoi, l'arrêt n° 2 de la chambre d'accusation de la cour d'appel de Paris du 8 décembre 2004, lequel déclarait nulles les écoutes effectuées sur un appareil téléphonique enregistré au nom de M. Jean-Charles Marchiani, du 14 juin au 19 juillet 2004.


3. chiede, in detto contesto, alle autorità russe di disporre la liberazione di Grigorii Pasko dal carcere fino a quando non sarà esaminato il suo ricorso d'appello inoltrato alla sezione militare della Corte suprema russa;

3. demande, à cet égard, aux autorités russes, de libérer Grigori Pasko en attendant l'examen de son appel par le Collège militaire de la Cour suprême russe;


3. chiede, in detto contesto, alle autorità russe di disporre la liberazione di Grigory Pasko dal carcere fino a quando non sarà esaminato il suo ricorso d'appello inoltrato alla sezione militare della Corte suprema russa;

3. demande, à cet égard, aux autorités russes, de libérer Grigorii Pasko en attendant l'examen de son appel par le Collège militaire de la Cour suprême russe;


3. esprime i propri timori per la decisione adottata dalla sezione militare della Corte suprema, di sottoporre il giornalista Grigori Pasko a un nuovo processo dinanzi a un tribunale militare a Vladivostok, con l'accusa di spionaggio e alto tradimento per aver riferito in merito allo scarico abusivo da parte della Marina russa di scorie nucleari nel Mare del Giappone;

3. exprime sa préoccupation sur le sort du journaliste Grigori Pasko, après la décision de la chambre militaire de la cour suprême de le faire juger à nouveau par un tribunal militaire de Vladivostok pour espionnage et haute trahison, à cause de ses articles sur l'immersion de déchets nucléaires dans la mer du Japon par la marine russe;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

sezione d'accusa della corte d'appello ->

Date index: 2021-07-05
w