Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EUROSURDITEC
Sistema di sottotitolazione
Software di sottotitolaggio
Sottotitolaggio
Sottotitolaggio per non udenti
Sottotitolaggio per sordi
Sottotitolazione
Sottotitolazione intralinguistica per non udenti
Sottotitolazione per non udenti
Sottotitolazione per sordi

Traduction de «sottotitolaggio per non udenti » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sottotitolaggio per non udenti | sottotitolaggio per sordi | sottotitolazione intralinguistica per non udenti | sottotitolazione per non udenti | sottotitolazione per sordi

sous-titrage intralinguistique


Associazione europea per la ricerca e lo sviluppo multimediale a favore dei non udenti | EUROSURDITEC [Abbr.]

association européenne pour la recherche et de développement multimédias en faveur des sourds | EUROSURDITEC [Abbr.]


sistema di sottotitolazione | sottotitolaggio | sottotitolazione

sous-titrage | sous-titrage adapté


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Uno degli obiettivi della Conferenza Eurosign, organizzata dall'Associazione dei non udenti tedeschi a Monaco, era di promuovere l'uso di nuove tecnologie per i non udenti, compresa la televisione, Internet e Visicast (tecnologia del linguaggio virtuale).

L'un des objectifs de la Conférence Eurosign, organisée par l'association allemande des sourds-muets à Munich, était de promouvoir l'utilisation des nouvelles technologies pour les sourds-muets, y compris la télévision, Internet et Visicast (communication virtuelle en langue des signes).


MEDIA aiuta i distributori a proiettare film stranieri e fornisce finanziamenti per la commercializzazione, la stampa, la pubblicità, il sottotitolaggio, il doppiaggio, ecc.

Ce programme aide les distributeurs à faire projeter des films étrangers et à financer des activités telles que le marketing, l'impression et la publicité, le sous-titrage et le doublage, etc.


7. sottolinea l'importanza dell'azione preparatoria di recente adozione "Crowdsourcing del sottotitolaggio per promuovere la circolazione delle opere europee" e del lavoro che la Commissione dovrà svolgere per attuarla;

7. souligne l'importance de l'action préparatoire récemment adoptée concernant l'"externalisation ouverte du sous-titrage pour favoriser la circulation des œuvres européennes" et des travaux à accomplir par la Commission pour mettre en œuvre cette action;


(h) sostegno a iniziative che presentano e promuovono la diversità, anche linguistica, delle opere audiovisive europee, mediante un sostegno alla traduzione, al doppiaggio e al sottotitolaggio;

(h) à appuyer les initiatives visant à présenter et à promouvoir des œuvres audiovisuelles européennes éclectiques, notamment leur diversité linguistique, par la fourniture de support pour la traduction, le doublage et le sous-titrage;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mi riferisco alla promozione, su scala europea, del sottotitolaggio per i programmi televisivi, che agevola in misura significativa l’accesso dei non udenti ai media e favorisce l’apprendimento delle lingue straniere.

Je veux parler de la promotion, à l’échelle européenne, du sous-titrage des programmes de télévision, qui facilite de manière significative l’accès des personnes sourdes aux médias ainsi que l’apprentissage de langues étrangères.


39. sostiene l'uso del sottotitolaggio nella lingua nazionale, anziché del doppiaggio e delle voci fuori campo, nei programmi televisivi, onde facilitare l'apprendimento e l'esercizio delle lingue comunitarie e una migliore comprensione della realtà culturale da cui provengono le produzioni audiovisive;

39. encourage, dans les émissions télévisées, le recours au sous-titrage dans les langues nationales, plutôt qu'au doublage, afin de faciliter l'apprentissage et la pratique des langues de l'Union européenne, en vue d'une meilleure compréhension du contexte culturel des productions audiovisuelles;


- nelle spese di edizione (copie, doppiaggio, sottotitolaggio), di promozione e di pubblicità per i film europei non nazionali.

- dans les frais d'édition (tirage de copies, doublage et sous-titrage), de promotion et de publicité pour des films européens non nationaux.


- sostenere il multilinguismo delle opere europee (doppiaggio, sottotitolaggio, produzione multilingue, colonna sonora internazionale).

- soutenir le multilinguisme des oeuvres cinématographiques européennes (doublage, sous-titrage, production multilingue, bande sonore internationale).


c) a sostenere la diversità linguistica delle opere europee (doppiaggio, sottotitolaggio e produzione multilingue).

c) soutenir la diversité linguistique des oeuvres européennes (doublage, sous-titrage et production multilingue).


I non udenti non hanno perciò pari opportunità di accesso all’istruzione e all’occupazione rispetto agli udenti, in quanto viene ampiamente ignorato il loro diritto alla comunicazione.

Les sourds n'ont donc pas droit à l'enseignement et à l'emploi sur un pied d'égalité avec les entendants, puisque leur droit de communiquer est largement ignoré.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'sottotitolaggio per non udenti' ->

Date index: 2022-04-10
w