Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apertura del fallimento
Apertura del fallimento senza preventiva esecuzione
Creazione di uno stato stabile
Dichiarazione di fallimento
Emergenza
Messa in stato di fallimento
Neuroleptoanalgesia
Procedimento fallimentare
Procedura concorsuale
Stabilizzazione
Stato di coscienza alterata da psicofarmaco
Stato di crisi
Stato di emergenza
Stato di emergenza sanitaria
Stato di fallimento
Stato di necessità
Stato di sovrapposizione
Stato di urgenza
Stato in fallimento
Stato sovrapposto

Traduction de «stato di fallimento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Stato in fallimento

État en voie de décomposition | État en voie de défaillance | État en voie de déliquescence


procedimento fallimentare | procedura concorsuale | stato di fallimento

procédure de faillite


emergenza | stato di emergenza | stato di necessità | stato di crisi | stato di urgenza

état de nécessité | état d'urgence | état de crise


dichiarazione di fallimento senza preventiva esecuzione | apertura del fallimento senza preventiva esecuzione

déclaration de faillite sans poursuite préalable | ouverture de la faillite sans poursuite préalable


dichiarazione di fallimento | apertura del fallimento

ouverture de la faillite | déclaration de faillite


stato di sovrapposizione | stato sovrapposto

état superposé | état de superposition | superposition


neuroleptoanalgesia | stato di coscienza alterata da psicofarmaco

?




stabilizzazione | creazione di uno stato stabile

stabilisation | stabilisation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
l'operatore economico è in stato di fallimento, è oggetto di una procedura concorsuale o di -, è in stato di amministrazione controllata, ha stipulato un concordato preventivo con i creditori, ha cessato le sue attività o si trova in qualsiasi altra situazione analoga derivante da una procedura simile ai sensi di leggi o regolamenti nazionali.

l'opérateur économique est en état de faillite ou fait l'objet d'une procédure d'insolvabilité ou de liquidation, ses biens sont administrés par un liquidateur ou sont placés sous administration judiciaire, il a conclu un concordat préventif, il se trouve en état de cessation d'activités, ou dans toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature prévue par les législations ou réglementations nationales.


b)se l’operatore economico è in stato di fallimento o è oggetto di una procedura di insolvenza o di liquidazione, se è in stato di amministrazione controllata, se ha stipulato un concordato preventivo con i creditori, se ha cessato le sue attività o si trova in qualsiasi altra situazione analoga derivante da una procedura simile ai sensi di leggi e regolamenti nazionali; tuttavia l’amministrazione aggiudicatrice o l’ente aggiudicatore possono decidere di non escludere oppure gli Stati membri possono esigere che l’amministrazione aggiudicatrice o l’ente aggiudicatore non escludano un operatore economico che si trovi in una delle situazio ...[+++]

b)lorsque l’opérateur économique est en état de faillite ou fait l’objet d’une procédure d’insolvabilité ou de liquidation, ses biens sont administrés par un liquidateur ou sont placés sous administration judiciaire, il a conclu un concordat préventif, il se trouve en état de cessation d’activité, ou dans toute situation analogue résultant d’une procédure de même nature existant dans les législations et réglementations nationales; le pouvoir adjudicateur ou l’entité adjudicatrice peut toutefois décider de ne pas exclure ou être oblig ...[+++]


se l’operatore economico è in stato di fallimento o è oggetto di una procedura di insolvenza o di liquidazione, se è in stato di amministrazione controllata, se ha stipulato un concordato preventivo con i creditori, se ha cessato le sue attività o si trova in qualsiasi altra situazione analoga derivante da una procedura simile ai sensi di leggi e regolamenti nazionali; tuttavia l’amministrazione aggiudicatrice o l’ente aggiudicatore possono decidere di non escludere oppure gli Stati membri possono esigere che l’amministrazione aggiudicatrice o l’ente aggiudicatore non escludano un operatore economico che si trovi in una delle situazioni ...[+++]

lorsque l’opérateur économique est en état de faillite ou fait l’objet d’une procédure d’insolvabilité ou de liquidation, ses biens sont administrés par un liquidateur ou sont placés sous administration judiciaire, il a conclu un concordat préventif, il se trouve en état de cessation d’activité, ou dans toute situation analogue résultant d’une procédure de même nature existant dans les législations et réglementations nationales; le pouvoir adjudicateur ou l’entité adjudicatrice peut toutefois décider de ne pas exclure ou être obligé ...[+++]


In via preliminare, la Corte ricorda la sua giurisprudenza secondo cui il fatto che un’impresa sia in difficoltà o in stato di fallimento non incide sull’obbligo di recupero degli aiuti versati illegittimamente.

À titre liminaire, la Cour rappelle sa jurisprudence selon laquelle le fait qu'une entreprise soit en difficulté ou en faillite n’affecte pas l’obligation de récupération des aides illégalement versées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a)l'operatore economico è in stato di fallimento, è oggetto di una procedura concorsuale o di liquidazione, è in stato di amministrazione controllata, ha stipulato un concordato preventivo con i creditori, ha cessato le sue attività o si trova in qualsiasi altra situazione analoga derivante da una procedura simile ai sensi di leggi o regolamenti nazionali.

a)l'opérateur économique est en état de faillite ou fait l'objet d'une procédure d'insolvabilité ou de liquidation, ses biens sont administrés par un liquidateur ou sont placés sous administration judiciaire, il a conclu un concordat préventif, il se trouve en état de cessation d'activités, ou dans toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature prévue par les législations ou réglementations nationales.


a)l'operatore economico è in stato di fallimento, è oggetto di una procedura concorsuale o di -, è in stato di amministrazione controllata, ha stipulato un concordato preventivo con i creditori, ha cessato le sue attività o si trova in qualsiasi altra situazione analoga derivante da una procedura simile ai sensi di leggi o regolamenti nazionali.

a)l'opérateur économique est en état de faillite ou fait l'objet d'une procédure d'insolvabilité ou de liquidation, ses biens sont administrés par un liquidateur ou sont placés sous administration judiciaire, il a conclu un concordat préventif, il se trouve en état de cessation d'activités, ou dans toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature prévue par les législations ou réglementations nationales.


La Commissione ha deciso di deferire la Grecia alla Corte di giustizia per il mancato recepimento della direttiva 2001/24/CE sul risanamento e la liquidazione degli enti creditizi. La direttiva prevede che in caso di fallimento di un ente creditizio con succursali in diversi Stati membri il processo di liquidazione sia soggetto a un’unica procedura di bancarotta, iniziata nello Stato membro in cui l’ente ha la sede ufficiale (lo “Stato d’origine”) e disciplinata da un unico diritto fallimentare, quello dello Stato d’origine.

La Commission a décidé de poursuivre la Grèce devant la Cour de justice européenne pour non-transposition de la directive 2001/24/CE concernant l’assainissement et la liquidation des établissements de crédit. Cette directive dispose qu’en cas de défaillance d’un établissement de crédit ayant des succursales dans plusieurs États membres, le processus de liquidation sera régi par une procédure unique de mise en faillite, qui sera ouverte dans l’État membre où l’établissement de crédit a son siège statutaire (l’État d’origine), ainsi que par un seul droit de la faillite (celui de l’État d’origine).


Come indicato nella comunicazione della Commissione sulle garanzie di Stato : "La Commissione considera come aiuti di Stato concessi in forma di garanzia anche le condizioni di finanziamento preferenziali ottenute da imprese il cui regime giuridico escluda il fallimento o altre procedure concorsuali oppure preveda esplicitamente la concessione di garanzie statali o il ripianamento delle perdite da parte dello Stato".

Selon la communication de la Commission sur les garanties de l'État : «La Commission estime que constituent également une aide sous forme de garantie les conditions de crédit plus favorables obtenues par les entreprises dont le statut légal exclut la possibilité d'une procédure de faillite ou d'insolvabilité ou prévoit explicitement une garantie de l'État ou une couverture des pertes par l'État».


Ai sensi della direttiva, quando un ente creditizio con filiali in altri Stati membri fallisce, il processo di liquidazione sarà soggetto a una procedura unica di fallimento avviata nello Stato membro in cui l'ente creditizio ha la sede sociale (Stato di appartenenza) e disciplinata da un'unica legge sul fallimento, quella dello Stato di appartenenza, tranne alcune eccezioni specificate nella direttiva.

Aux termes de cette directive, en cas d'insolvabilité d'un établissement de crédit ayant des succursales dans d'autres États membres, la liquidation s'inscrira dans une procédure d'insolvabilité unique engagée dans l'État membre où l'établissement a son siège statutaire (appelé l'État d'origine) et sera régie par un droit unique en matière de faillite, celui de l'État d'origine, à certaines exceptions près, précisées dans la directive.


- Aiuto di Stato C 38/93 (ex NN 43/93 e NN 58/93) e C 36/93 (ex NN 27/93) - Industria automobilistica, DAF - Paesi Bassi e Belgio - Decisione finale La Commissione ha adottato una decisione finale nelle due procedure ex articolo 93, paragrafo 2 CE avviate nell'ottobre 1993 per accertare l'esistenza di elementi di aiuto negli interventi dello Stato olandese e della Regione fiamminga a favore del produttore di autocarri DAF prima e dopo il fallimento della società nonché l'eventuale compatibilità di tali aiuti con il mercato comune.

- Aides d'État no C 38/93 (ex NN 43/93 et NN 58/93) et C 36/93 (ex NN 27/93) - Industrie automobile, DAF - Pays-Bas et Belgique - Décision finale La Commission a arrêté une décision finale dans le cadre des deux procédures qu'elle avait ouvertes, en octobre 1993, en vertu de l'article 93 paragraphe 2 du traité CE, afin d'examiner si les interventions du gouvernement néerlandais et de la Région flamande de Belgique en faveur du constructeur de camions DAF, avant et après le dépôt de bilan de l'entreprise, contenaient des éléments d'aide et, dans l'affirmative, d'en apprécier la compatibilité avec le marché commun.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'stato di fallimento' ->

Date index: 2021-11-08
w