Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eguaglianza davanti alla legge
Parità dei diritti
Uguaglianza davanti alla legge
Uguaglianza dinanzi alla legge
Uguaglianza giuridica

Traduction de «uguaglianza dinanzi alla legge » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
uguaglianza dinanzi alla legge

droit à l'égalité devant la loi


uguaglianza giuridica | parità dei diritti | uguaglianza davanti alla legge | eguaglianza davanti alla legge

égalité | égalité des droits | égalité juridique | égalité devant la loi | principe de l'égalité


uguaglianza davanti alla legge

égalité devant la loi | égalité en droit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
13. prende atto degli sforzi intrapresi dalle autorità georgiane nel campo delle riforme democratiche, anche per quanto concerne la riforma del sistema giudiziario e la necessità di indagare con dovizia di particolari su tutte le accuse di violazione dei diritti umani; ribadisce che la riforma del settore della giustizia in Georgia rimane una priorità sia per la Georgia sia per l'Unione europea; riconosce il principio fondamentale di uguaglianza dinanzi alla legge e della garanzia del rispetto dei diritti procedurali; pone l'accento sulla necessità di mettere a punto un registro relativo all'applicazione di procedimenti giudiziari e c ...[+++]

13. prend acte des efforts déployés par les autorités géorgiennes dans le domaine des réformes démocratiques, y compris de la réforme du système judiciaire, et de la nécessité d'examiner correctement et intégralement toutes les allégations de violations des droits de l'homme; réaffirme que la réforme du secteur de la justice en Géorgie demeure une priorité tant pour la Géorgie que pour l'Union européenne; reconnaît le principe fondamental d'égalité devant la loi et de garantie des droits procéduraux; met l'accent sur la nécessité de dresser un bilan des poursuites et des condamnations permettant de mesurer les progrès accomplis; dema ...[+++]


47. sottolinea che i principi della dignità umana, dell'uguaglianza dinanzi alla legge e del divieto di qualsiasi discriminazione figurano tra i fondamenti della società democratica; ritiene che l'Unione e gli Stati membri debbano rafforzare le rispettive azioni volte a promuovere l'uguaglianza, a combattere le discriminazioni e a proteggere la diversità culturale, religiosa e linguistica, così come le azioni nell'ambito della parità di genere e dei diritti di minori, anziani, disabili, persone LGBT e persone appartenenti a minoranze nazionali;

47. souligne que les principes de la dignité humaine, de l'égalité devant la loi et de l'interdiction de toute discrimination, quelle qu'en soit la raison, constituent les bases d'une société démocratique; estime que l'Union et les États membres doivent renforcer leurs actions afin de promouvoir l'égalité et la lutte contre les discriminations, la protection de la diversité culturelle, religieuse et linguistique, l'égalité entre les hommes et les femmes, les droits de l'enfant, les droits des personnes âgées, les droits des personnes handicapées, les droits des personnes LGBT et les droits des personnes appartenant à des minorités natio ...[+++]


47. sottolinea che i principi della dignità umana, dell'uguaglianza dinanzi alla legge e del divieto di qualsiasi discriminazione figurano tra i fondamenti della società democratica; ritiene che l'Unione e gli Stati membri debbano rafforzare le rispettive azioni volte a promuovere l'uguaglianza, a combattere le discriminazioni e a proteggere la diversità culturale, religiosa e linguistica, così come le azioni nell'ambito della parità di genere e dei diritti di minori, anziani, disabili, persone LGBT e persone appartenenti a minoranze nazionali;

47. souligne que les principes de la dignité humaine, de l'égalité devant la loi et de l'interdiction de toute discrimination, quelle qu'en soit la raison, constituent les bases d'une société démocratique; estime que l'Union et les États membres doivent renforcer leurs actions afin de promouvoir l'égalité et la lutte contre les discriminations, la protection de la diversité culturelle, religieuse et linguistique, l'égalité entre les hommes et les femmes, les droits de l'enfant, les droits des personnes âgées, les droits des personnes handicapées, les droits des personnes LGBT et les droits des personnes appartenant à des minorités natio ...[+++]


D’altra parte anche qui, nell’Unione europea, affermiamo il principio di uguaglianza, che comprende anche l’uguaglianza dinanzi alla legge.

Ici, dans l’Union européenne, nous affirmons nous aussi que tous sont égaux, y compris devant la loi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tutte le persone sono uguali dinanzi alla legge ed ognuno ha il diritto di vivere una vita libera da discriminazioni” ha dichiarato Viviane Reding, Vicepresidente e Commissaria per la Giustizia.

Les citoyens sont tous égaux devant la loi et ont le droit de vivre sans subir de discrimination», a déclaré Mme Viviane Reding, vice-présidente de la Commission et commissaire chargée de la justice.


L’AVVOCATO GENERALE SIG. RUIZ-JARABO RITIENE CHE IL MANDATO D’ARRESTO EUROPEO RISPETTI I DIRITTI FONDAMENTALI DELL’UGUAGLIANZA DINANZI ALLA LEGGE E DI LEGALITÀ IN MATERIA PENALE

L’avocat général M. Ruiz-Jarabo considère que le mandat d’arrêt européen respecte les principes fondamentaux d’égalité devant la loi et de légalité pénale


Con il rinvio pregiudiziale il detto organo giurisdizionale chiede alla Corte di giustizia delle Comunità europee se la decisione quadro costituisca lo strumento giuridico adeguato e se il divieto, in determinati casi, di assoggettare l’esecuzione del mandato d’arresto europeo alla condizione che i fatti che lo motivano siano considerati reato anche nello Stato di esecuzione violi i diritti fondamentali dell’uguaglianza dinanzi alla legge e di legalità in materia penale .

Cette juridiction a saisi la Cour d’une demande préjudicielle afin que celle-ci se prononce sur la pertinence de l’instrument juridique utilisé et lui précise si l’interdiction, dans certaines hypothèses, de subordonner l’exécution du mandat européen à la condition que les faits pour lesquels il a été émis constituent également une infraction dans l’État membre d’exécution, enfreint les principes fondamentaux d’égalité devant la loi et de légalité pénale


8. invita la Turchia a garantire l'uguaglianza dinanzi alla legge di tutti i cittadini turchi nel corso dell'intero procedimento giudiziario, compresa la fase investigativa, il processo, la sentenza e la detenzione, senza deroghe per i funzionari del governo, il personale militare o i membri delle forze di sicurezza; sottolinea che, nella lotta contro l'impunità e al fine di costruire la fiducia pubblica nelle forze dell'ordine, è importante che i funzionari incriminati siano detenuti ed arrestati sulla stessa base degli altri presunti criminali;

8. demande à la Turquie d'assurer un traitement égal devant la loi à tout citoyen turc pendant toute la durée d'une action légale, y compris l'enquête, le jugement, la condamnation et la détention, sans dérogation en faveur des fonctionnaires du gouvernement, du personnel militaire ou des membres des forces de sécurité; souligne que dans la lutte contre l'impunité et afin d'accroître la confiance du public en ce qui concerne l'application des lois, il est important que les motifs pour lesquels les fonctionnaires accusés de crimes sont arrêtés et détenus soient les mêmes que ceux qui s'appliquent à d'autres suspects d'infractions pénales ...[+++]


Nel progetto preliminare figurano diritti che, nella fase iniziale dei suoi lavori, la Convenzione non aveva preso in esame. la libertà di ricerca scientifica, la libertà di impresa, la protezione della proprietà intellettuale, il diritto a una buona amministrazione, il diritto dei minori, l'accesso ai servizi di interesse generale, la tutela in caso di licenziamento ingiustificato e due articoli specifici in materia di uguaglianza (uguaglianza delle persone dinanzi alla legge e parità tra uomini e donne).

Des droits qui n'avaient pas été répertoriés par la Convention, au début de ses travaux, figurent dans cet avant-projet : liberté de la recherche scientifique, liberté d'entreprise, protection de la propriété intellectuelle, droit à une bonne administration, droit des enfants, accès aux services d'intérêt général, protection en cas de licenciement injustifié, deux articles spécifiques concernant l'égalité (égalité des personnes devant la loi et égalité entre les hommes et les femmes).


-Libertà di espressione, compresi media indipendenti; -Diritto di riunione e di manifestazione; -Diritto di associazione; -Diritto alla privacy, alla famiglia, alla casa e alla corrispondenza; -Diritto alla proprietà; -Mezzi effettivi di ricorso contro decisioni amministrative; -Accesso agli organi giudiziari e diritto a processi regolari; -Uguaglianza dinanzi alla legge e protezione da parte della legge; -Libertà da trattamenti disumani e umilianti nonché da arresto arbitrario;

–liberté d'expression, y compris médias indépendants ; –droit de réunion et de manifestation ; –droit d'association ; –droit à une vie privée, à une famille, à un foyer et au respect de la correspondance ; –droit à la propriété ; –voies de recours effectives contre les décisions administratives ; –accès aux tribunaux et droit à un procès équitable ; –égalité devant la loi et égale protection de la loi ; –droit en vertu duquel nul ne peut être soumis à des traitements inhumains ou dégradants ni arrêté arbitrairement.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'uguaglianza dinanzi alla legge' ->

Date index: 2023-05-08
w