Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agrologia
Ammendamento
Ammendamento del terreno
Analisi di terreno
Bonifica fondiaria
Fertilizzazione
Fisica del terreno
Futuro terreno edificabile
Futuro terreno fabbricabile
Meccanica del suolo
Miglioramento del suolo
Pedologia
Preparare il terreno
Scienza del suolo
Scienza del terreno
Spandimento
Studio sul terreno
Terreno c
Terreno favorevole ai carri armati
Utilizzazione del suolo
Utilizzazione del terreno
Utilizzazione della terra
Valorizzazione dei terreni agricoli
Valorizzazione del terreno

Traduction de «Ammendamento del terreno » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ammendamento del terreno | bonifica fondiaria | miglioramento del suolo

soil amelioration | soil conditioning | soil improvement


ammendamento del terreno [ fertilizzazione | spandimento ]

soil conditioning [ fertilisation | land application ]


ammendamento del terreno

soil conditioning | soil improvement


ammendamento | ammendamento del terreno

soil conditioning


utilizzazione del terreno [ utilizzazione della terra | utilizzazione del suolo | valorizzazione dei terreni agricoli | valorizzazione del terreno ]

land use [ utilisation of land | Soil management(ECLAS) ]


scienza del terreno [ agrologia | fisica del terreno | meccanica del suolo | pedologia | scienza del suolo ]

soil science [ agrology | pedology | soil mechanics ]


terreno favorevole ai carri armati [ terreno c ]

tank terrain


analisi di terreno | studio sul terreno

field analysis | field survey | landscape analysis


futuro terreno edificabile | futuro terreno fabbricabile

land set aside for building | zone of deferred development


preparare il terreno

prepare the ground for turf | preparing the ground | clear ground for turfing | prepare the ground
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) La parte A dell'allegato II, riservata ai prodotti per la concimazione e l'ammendamento del terreno, prevede la possibilità di utilizzare i rifiuti domestici compostati o fermentati soltanto per un periodo provvisorio che scade il 31 marzo 2002.

(3) Part A of Annex II, on fertilisers and soil conditioners, provides for the possibility of using composted household waste during a provisional period expiring on 31 March 2002 only.


Nella tabella della parte A «Prodotti per la concimazione e l’ammendamento del terreno», dopo la voce «Fanghi industriali provenienti da zuccherifici» è inserita la seguente voce:

in the table to Part A ‘Fertilisers and soil conditioners’ the following entry is inserted after the entry ‘industrial lime from sugar production’:


PRODOTTI PER LA CONCIMAZIONE E L'AMMENDAMENTO DEL TERRENO" è modificata nel modo seguente: a) Il testo introduttivo tra il titolo e la tabella è sostituito dal testo seguente: "Condizioni generali applicabili a tutti i prodotti:

FERTILISERS AND SOIL CONDITIONERS" is amended as follows: (a) The introductory paragraph between the heading and the table is replaced by the following: "General conditions for all the products:


2.1. La parte A "Prodotti per la concimazione e l'ammendamento del terreno" è modificata come segue: Nella tabella, la scadenza del 31 marzo 2002 consentita per l'impiego dei rifiuti domestici compostati o fermentati è sostituita dal 31 marzo 2006.

2.1. Part A "Fertilisers and soil conditioners" is amended as follows: In the table, the expiry date of "31 March 2002" for the use of composted or fermented household waste is replaced by "31 March 2006".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I fanghi industriali, che costituiscono un sottoprodotto della produzione di sale mediante estrazione per dissoluzione da salamoie naturali presenti in zone montane, sono considerati essenziali per specifiche esigenze di ammendamento e di concimazione del terreno in alcuni Stati membri e privi di effetti nocivi sull’ambiente.

Industrial lime, a by-product from vacuum salt production from brine found in mountains, is considered essential for specific soil-conditioning and nutrition requirements in some Member States and has been found not to have any harmful impact on the environment.


Nella tabella della parte A «Prodotti per la concimazione e l’ammendamento del terreno», dopo la voce «Fanghi industriali provenienti da zuccherifici» è inserita la seguente voce:

in the table to Part A ‘Fertilisers and soil conditioners’ the following entry is inserted after the entry ‘industrial lime from sugar production’:


Il CCR farà in modo di integrare il miglioramento della qualità delle acque e l"attuazione delle direttive sul trattamento delle acque reflue ai fini del riciclaggio dell"acqua e dei vari elementi contenuti nelle acque reflue (agenti nutrizionali a finalità agricola, materia organica utile per l"ammendamento del terreno o con un interesse energetico, minerali, ecc.) nel rispetto della qualità dei suoli e della sicurezza sanitaria degli impianti di produzione agricola.

The JRC will work to integrate improvements in water quality and implementation of the Directives on waste-water treatment, with the objective of water-recycling and the recycling of the different substances contained in waste water (nutrients that can be used in agriculture, organic matter useable for soil-improvement or in energy applications, minerals, etc) while respecting soil quality and health safeguards in agricultural production installations.


Il CCR farà in modo di integrare il miglioramento della qualità delle acque e l’attuazione delle direttive sul trattamento delle acque reflue ai fini del riciclaggio dell’acqua e dei vari elementi contenuti nelle acque reflue (agenti nutrizionali a finalità agricola, materia organica utile per l’ammendamento del terreno o con un interesse energetico, minerali .) nel rispetto della qualità dei suoli e della sicurezza sanitaria degli impianti di produzione agricola.

The JRC will work to integrate improvements in water quality and implementation of the Directives on waste-water treatment, with the objective of water-recycling and the recycling of the different substances contained in waste water (nutrients that can be used in agriculture, organic matter useable for soil-improvement or in energy applications, minerals, etc) while respecting soil quality and health safeguards in agricultural production installations.


(3) La parte A dell'allegato II, riservata ai prodotti per la concimazione e l'ammendamento del terreno, prevede la possibilità di utilizzare i rifiuti domestici compostati o fermentati soltanto per un periodo provvisorio che scade il 31 marzo 2002.

(3) Part A of Annex II, on fertilisers and soil conditioners, provides for the possibility of using composted household waste during a provisional period expiring on 31 March 2002 only.


PRODOTTI PER LA CONCIMAZIONE E L'AMMENDAMENTO DEL TERRENO" è modificata nel modo seguente: a) Il testo introduttivo tra il titolo e la tabella è sostituito dal testo seguente: "Condizioni generali applicabili a tutti i prodotti:

FERTILISERS AND SOIL CONDITIONERS" is amended as follows: (a) The introductory paragraph between the heading and the table is replaced by the following: "General conditions for all the products:




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Ammendamento del terreno' ->

Date index: 2023-10-22
w