Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo di credito
Acquisto pubblico
Appalto pubblico
CIL
Contratto di appalto
Contratto di credito
Contratto di credito fornitore
Contratto di divisione
Contratto di divisione dell'eredità
Contratto di finanziamento
Contratto di lavoro
Contratto di locazione
Contratto di pigione
Contratto di prestito
Contratto digitale
Contratto elettronico
Contratto in forma elettronica
Contratto individuale di lavoro
Contratto online
Contratto pubblico
Convenzione di credito
Convenzione di divisione ereditaria
Convenzione di prestito
Docente universitaria a contratto
Docente universitario a contratto
Locazione
Noleggio
Rescissione di contratto
Revoca di contratto
Risoluzione di contratto
Scioglimento di contratto

Traduction de «Contratto di credito » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contratto di credito | contratto di finanziamento | contratto di prestito | convenzione di prestito

credit agreement | loan agreement | loan contract


contratto di credito fornitore

supplier credit contract


accordo di credito | contratto di credito | convenzione di credito

loan agreement


locazione | contratto di locazione | contratto di pigione | noleggio

rental agreement | lease


convenzione di divisione ereditaria | contratto di divisione dell'eredità | contratto di divisione

contract of division


contratto individuale di lavoro | contratto di lavoro [ CIL ]

individual employment contract | employment contract


risoluzione di contratto [ rescissione di contratto | revoca di contratto | scioglimento di contratto ]

termination of a contract


contratto digitale [ contratto elettronico | contratto in forma elettronica | contratto online ]

digital contract [ eContract | e-contract | electronic contract | electronic contracting | online contract ]


appalto pubblico [ acquisto pubblico | contratto di appalto | contratto pubblico ]

public contract [ official buying | public procurement ]


docente universitario a contratto | docente universitaria a contratto | docente universitario a contratto/docente universitaria a contratto

junior lecturer | university assistant instructor | assistant lecturer | assistant lecturer in university
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nel caso di un contratto di credito garantito per l’acquisto di beni immobili o terreni, con durata della garanzia superiore a quella del contratto di credito, e laddove il consumatore possa decidere di ritirare di nuovo il capitale rimborsato previa firma di un nuovo contratto di credito, dovrebbe essere fornito al consumatore — prima della firma di tale nuovo contratto — un altro PIES che precisi il nuovo TAEG e si basi sulle caratteristiche del nuovo contratto.

Where the consumer has a secured credit agreement for the purchase of immovable property or land and the duration of the security is longer than that of the credit agreement, and where the consumer can decide to withdraw the repaid capital again subject to signature of a new credit agreement, a new ESIS disclosing the new APRC and based on the specific characteristics of the new credit agreement should be provided to the consumer before the signature of the new credit agreement.


Nel caso di un contratto di credito garantito per l’acquisto di beni immobili o terreni, con durata della garanzia superiore a quella del contratto di credito, e laddove il consumatore possa decidere di ritirare di nuovo il capitale rimborsato previa firma di un nuovo contratto di credito, dovrebbe essere fornito al consumatore — prima della firma di tale nuovo contratto — un altro PIES che precisi il nuovo TAEG e si basi sulle caratteristiche del nuovo contratto.

Where the consumer has a secured credit agreement for the purchase of immovable property or land and the duration of the security is longer than that of the credit agreement, and where the consumer can decide to withdraw the repaid capital again subject to signature of a new credit agreement, a new ESIS disclosing the new APRC and based on the specific characteristics of the new credit agreement should be provided to the consumer before the signature of the new credit agreement.


Se il consumatore ha indicato al creditore uno o più caratteristiche del credito che preferisce, quali la durata del contratto di credito e l’importo totale del credito, il creditore deve impiegare queste caratteristiche laddove possibile. Se un contratto di credito prevede diverse modalità di prelievo con oneri o tassi debitori diversi e il creditore si avvale delle ipotesi di cui all’allegato I, parte II, indica quali altri meccanismi di prelievo per detto tipo di contratto di credito possono comportare un TAEG più elevato.

Where the consumer has informed the creditor of one or more components of his preferred credit, such as the duration of the credit agreement and the total amount of credit, the creditor shall, where possible, use those components; if a credit agreement provides different ways of drawdown with different charges or borrowing rates and the creditor uses the assumptions set out in Part II of Annex I, it shall indicate that other drawdown mechanisms for this type of credit agreement may result in a higher APRC.


In forza del contratto di credito, il prestito deve essere rimborsato in 32 rate mensili di SKK 6 000 (EUR 199) l’una, alle quali si aggiunge una trentatreesima rata pari all’importo del credito concesso.

According to the credit agreement, the loan was to be repaid in 32 monthly instalments of SKK 6 000 (€199) and a 33rd instalment in the same amount as the loan granted.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Infine, la Corte constata che una pratica commerciale consistente nell’indicare in un contratto di credito un TAEG inferiore a quello reale costituisce una falsa informazione quanto al costo complessivo del credito che deve essere qualificata come pratica commerciale ingannevole ai sensi della direttiva sulle pratiche commerciali sleali , allorché induce o è idonea ad indurre il consumatore medio ad assumere una decisione di natura commerciale che non avrebbe altrimenti preso.

Finally, the Court states that a commercial practice which consists in indicating in a credit agreement an APR lower than the real rate constitutes false information as to the total cost of the credit which must be classified as a misleading commercial practice within the meaning of the directive on unfair commercial practices , in so far as it causes or is likely to cause the average consumer to take a transactional decision that he would not have taken otherwise.


La Corte conclude pertanto che l’esistenza di un accordo tra il creditore ed il fornitore, sulla base del quale un credito è concesso ai clienti di detto fornitore esclusivamente da quel creditore, non è un presupposto necessario del diritto, per tali clienti, di procedere contro il creditore in caso di inadempimento delle obbligazioni che incombono a detto fornitore al fine di ottenere la risoluzione del contratto di credito e la conseguente restituzione delle somme corrisposte al finanziatore.

The Court therefore concludes that the existence of an agreement between a supplier and a grantor of credit, whereunder credit is made available exclusively by that grantor of credit to customers of that supplier, is not a necessary condition for the right of those customers to pursue remedies against the grantor of credit, where the supplier is in breach of contract, in order to obtain the termination of the credit agreement and the subsequent reimbursement of the sums paid to the grantor of credit.


IN CASO DI INADEMPIMENTO DELLE OBBLIGAZIONI DEL FORNITORE, I CONSUMATORI HANNO DIRITTO ALLA RISOLUZIONE DEL CONTRATTO DI CREDITO E ALLA RESTITUZIONE DELLE SOMME GIÀ CORRISPOSTE AL CREDITORE

WHERE A SUPPLIER FAILS TO PERFORM ITS OBLIGATIONS, CONSUMERS HAVE THE RIGHT TO TERMINATION OF THE CREDIT AGREEMENT AND TO REIMBURSEMENT OF SUMS ALREADY PAID TO THE GRANTOR OF CREDIT


4. Nel caso di un contratto di credito in base al quale i pagamenti effettuati dal consumatore non comportano un immediato e corrispondente ammortamento dell'importo totale del credito, ma servono a costituire il capitale durante i periodi e alle condizioni previsti dal contratto di credito o da un contratto accessorio, le informazioni necessarie ai sensi del paragrafo 2 comprendono una dichiarazione chiara e concisa da cui risulti che tali contratti di credito non prevedono una garanzia di rimborso dell'importo totale del credito prelevato, in base al contratto di credito, salvo che una siffatta garanzia sia fornita.

4. In the case of a credit agreement under which payments made by the consumer do not give rise to an immediate corresponding amortisation of the total amount of credit, but are used to constitute capital during periods and under conditions laid down in the credit agreement or in an ancillary agreement, the information required under paragraph 2 shall include a clear and concise statement that such credit agreements do not provide for a guarantee of repayment of the total amount of credit drawn down under the credit agreement, unless ...[+++]


5. Nel caso di un contratto di credito in base al quale i pagamenti effettuati dal consumatore non comportano un immediato e corrispondente ammortamento dell'importo totale del credito, ma servono a costituire il capitale durante i periodi e alle condizioni previsti dal contratto di credito o da un contratto accessorio, le informazioni precontrattuali necessarie ai sensi del paragrafo 1 comprendono una dichiarazione chiara e concisa da cui risulti che tali contratti di credito non prevedono una garanzia di rimborso dell'importo totale del credito prelevato in base al contratto di credito, salvo che una siffatta garanzia sia fornita.

5. In the case of a credit agreement under which payments made by the consumer do not give rise to an immediate corresponding amortisation of the total amount of credit, but are used to constitute capital during periods and under conditions laid down in the credit agreement or in an ancillary agreement, the pre-contractual information required under paragraph 1 shall include a clear and concise statement that such credit agreements do not provide for a guarantee of repayment of the total amount of credit drawn down under the credit ag ...[+++]


A questo proposito, egli afferma che, nel caso di un’operazione finanziaria globale comprendente un contratto di credito fondiario e un contratto di vendita immobiliare, il detto obiettivo non osta a che il consumatore debba, in caso di recesso dal contratto di mutuo, rimborsare tale prestito, anche nel caso in cui, dietro sue istruzioni, l’importo mutuato sia stato versato direttamente al venditore del bene immobile.

In that regard, the Advocate General takes the view that in the case of a comprehensive financial transaction, including a secured-credit agreement and a contract for the sale of immovable property, that objective does not preclude the consumer, where the credit agreement is cancelled, from having to repay the loan even where, on his instructions, the loan was paid directly to the vendor of the immovable property.


w