Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aggiornare il giornale di bordo
Aggiornare il giornale di viaggio
Colonne a modo giornale
Direttrice di quotidiano
Iscrizione anticipata
Iscrizione elettorale
Iscrizione in VOSTRA
Iscrizione nel casellario giudiziale
Iscrizione nel giornale
Iscrizione nel registro elettorale
Modulo di iscrizione
Modulo per la conferma dell'iscrizione
Pre-iscrizione
Redattore di giornale
Redattrice di giornale
Scheda di iscrizione
Veste tipografica a giornale

Traduction de «Iscrizione nel giornale » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


modulo per il rinnovo dell'iscrizione nel catalogo elettorale | modulo per la conferma dell'iscrizione

sample form for the renewal of registration


iscrizione nel casellario giudiziale | iscrizione in VOSTRA

entry in the register of convictions | record in the register of convictions | entry in VOSTRA | record in VOSTRA


colonne a modo giornale | veste tipografica a giornale

column snaking | newspaper-style columns


direttrice di quotidiano | redattrice di giornale | direttore di quotidiano/direttrice di quotidiano | redattore di giornale

newspaper graphics editor | sports editor | graphics editor | newspaper editor


iscrizione anticipata | pre-iscrizione

advance registration | pre-registration


modulo di iscrizione | scheda di iscrizione

registration form


iscrizione elettorale [ iscrizione nel registro elettorale ]

registration of voters [ inclusion on the electoral register ]


aggiornare il giornale di viaggio

keep written records during a voyage | preserve voyage logs | fill in voyage logs | maintain voyage logs


aggiornare il giornale di bordo

record ship activities and events in log | update vessel logs | maintain ship logs | produce written records of vessel activities
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(10) Per gli stessi motivi la costituzione, la validità, il perfezionamento, l'efficacia o l'ammissibilità come prova di un contratto di garanzia finanziaria o la fornitura di una garanzia finanziaria ai sensi di un contratto di garanzia finanziaria non dovrebbero essere subordinati all'osservanza di formalità quali la redazione di un documento in una forma particolare o in un modo particolare, l'effettuazione di un'iscrizione presso un organismo ufficiale o pubblico o la registrazione in un pubblico registro, la pubblicazione di un'inserzione su un giornale o periodi ...[+++]

(10) For the same reasons, the creation, validity, perfection, enforceability or admissibility in evidence of a financial collateral arrangement, or the provision of financial collateral under a financial collateral arrangement, should not be made dependent on the performance of any formal act such as the execution of any document in a specific form or in a particular manner, the making of any filing with an official or public body or registration in a public register, advertisement in a newspaper or journal, in an official register or publication or in any other matter, notification to a public officer or the provision of evidence in a ...[+++]


w