Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritto degli stranieri
Principio di reciprocità
Reciprocità degli ordinamenti giuridici

Traduction de «Reciprocità degli ordinamenti giuridici » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritto degli stranieri [ principio di reciprocità | reciprocità degli ordinamenti giuridici ]

rights of aliens [ principle of reciprocity | reciprocity of rights | alien property(UNBIS) ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Queste azioni hanno contribuito a migliorare leggermente la coerenza degli ordinamenti giuridici nazionali degli Stati membri.

These actions have slightly improved the coherence of the Member State legal systems in place.


La frammentazione degli impegni in RS, sistemi di ricerca nazionali chiusi e isolati, insufficienti collegamenti tra l'industria e le strutture della ricerca e disparità degli ordinamenti giuridici e amministrativi esercitano i propri effetti negativi sugli investimenti in RS e sulla creazione di conoscenza.

Fragmentation of the RD effort, closed and isolated national research systems, insufficient links between industry and the research base and disparities amongst legal and administrative regimes are taking their toll on RD investment and knowledge creation.


La cooperazione giudiziaria civile e penale potrebbe essere potenziata rafforzando il rapporto di fiducia reciproca e sviluppando gradualmente una cultura giudiziaria europea basata sulla diversità degli ordinamenti giuridici degli Stati membri e sull'unità nel diritto europeo.

Judicial cooperation both in civil and criminal matters could be further enhanced by strengthening mutual trust and by progressively developing a European judicial culture based on the diversity of Member States’ legal systems and unity through European Law.


È opportuno tutelare le vittime della tratta di esseri umani, conformemente ai principi fondamentali degli ordinamenti giuridici degli Stati membri interessati, dall’azione penale e dalle sanzioni per le attività criminali, quali l’uso di documenti falsi o la commissione di reati previsti dalla legislazione sulla prostituzione o l’immigrazione, che siano state costrette a compiere come conseguenza diretta dell’essere oggetto della tratta.

Victims of trafficking in human beings should, in accordance with the basic principles of the legal systems of the relevant Member States, be protected from prosecution or punishment for criminal activities such as the use of false documents, or offences under legislation on prostitution or immigration, that they have been compelled to commit as a direct consequence of being subject to trafficking.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si dovrebbe inoltre estendere il riconoscimento reciproco a materie non ancora contemplate che tuttavia rivestono un ruolo centrale nella vita di tutti i giorni, quali successioni e testamenti, regimi patrimoniali tra coniugi e conseguenze patrimoniali delle separazioni, tenendo conto nel contempo degli ordinamenti giuridici degli Stati membri, tra cui l'ordine pubblico, e delle tradizioni nazionali in questo settore.

Mutual recognition should, moreover, be extended to fields that are not yet covered but are essential to everyday life, for example succession and wills, matrimonial property rights and the property consequences of the separation of couples, while taking into consideration Member States’ legal systems, including public policy, and national traditions in this area.


La comunicazione ha evidenziato, in particolare, l'esigenza di migliorare la conoscenza degli strumenti giuridici dell'Unione europea da parte degli operatori del settore, la comprensione reciproca degli ordinamenti giuridici degli Stati membri e la formazione linguistica.

The communication stressed in particular the needs to improve practitioners' familiarity with legal instruments of the European Union, to improve mutual understanding of Member States' legal systems and to improve language training.


La Corte rileva altresì che, se è vero che il principio della responsabilità della Comunità in presenza di un atto illecito delle istituzioni costituisce un’espressione del principio generale, riconosciuto negli ordinamenti giuridici degli Stati membri, in forza del quale un’azione illecita comporta l’obbligo della riparazione del danno arrecato, una tale convergenza degli ordinamenti giuridici degli Stati membri non è accertata per quanto riguarda l’esistenza di un principio di responsabilità ...[+++]

It also observed that, while the principle of Community liability for unlawful acts of the institutions is an expression of the general principle familiar to the legal systems of the Member States that an unlawful act gives rise to an obligation to make good the damage caused, no such convergence of the Member States’ legal systems has been demonstrated with regard to the existence of a principle of liability in the case of a lawful act of the public authorities, in particular where such an act is of a legislative nature.


La Commissione è invitata ad elaborare, in stretta collaborazione con la CEPOL ed entro la fine del 2005, programmi di scambio sistematici per autorità di polizia, volti a migliorare la comprensione del funzionamento degli ordinamenti giuridici e degli organismi degli Stati membri.

The Commission is invited to develop, in close cooperation with CEPOL and by the end of 2005, systematic exchange programmes for police authorities aimed at achieving better understanding of the working of Member States' legal systems and organisations.


In un’Unione allargata, si dovrebbe fare uno sforzo esplicito per migliorare la comprensione del funzionamento degli ordinamenti giuridici e degli organismi degli Stati membri.

In an enlarged European Union, an explicit effort should be made to improve the understanding of the working of Member States' legal systems and organisations.


3.2 Rafforzare la fiducia reciproca La cooperazione giudiziaria in materia sia penale che civile potrebbe essere ulteriormente potenziata rafforzando la fiducia reciproca e sviluppando gradualmente una cultura giudiziaria europea basata sulla diversità degli ordinamenti giuridici degli Stati membri e l'unità della legge europea.

3.2 Confidence-building and mutual trust Judicial cooperation both in criminal and civil matters could be further enhanced by strengthening mutual trust and by progressive development of a European judicial culture based on diversity of the legal systems of the Member States and unity through European law.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Reciprocità degli ordinamenti giuridici' ->

Date index: 2024-01-28
w