29. accoglie con favore gli ampi impegni giuridici assunti dalle autorità vietnamite al fine di promuovere la parità di genere e lottare contro le discriminazioni, ma esprime preoccupazione per il fatto che la violenza domestica, il traffico di donne e minori, il crescente problema dell'HIV/AIDS tra le donne, le violazioni dei diritti sessuali e riproduttivi rimangono gravi problemi; esorta il governo vietnamita a proseguire
la riforma del suo registro di stato civile e a porre fine alle pratiche discriminatorie dovute talvol
ta alle peculiarità ...[+++]dello "Hộ khẩu" (registro familiare), che impedisce a molte famiglie, e in particolare ai bambini, di essere registrati e quindi di avere accesso all'istruzione e ai servizi sociali; 29. Welcomes the extensive legal commitments by the Vietnamese authorities in promoting gender equity and combating discrimination, but expresses concern that domestic violence, trafficking of women and children, the growing problem of HIV/AIDS among women, violations of sexual and reproductive rights remain serious problems; urges the Vietnamese Government to continue
to reform its civil registry and end the discriminatory practices that are sometimes due to the peculiarities of the ‘Hộ khẩu’ (family register), which blocks many families, and particularly children, from being registered and thus having access to ed
...[+++]ucation and social services;