I. considerando che le autorità del Burundi sostengono di essere pronte al dialogo con l'opposizione, e che il 23 settembre 2015 il Presi
dente ha firmato un decreto che istituisce una commissione nazionale per il dialogo interburundese; che, tuttavia, la maggior parte dei membri dell'opposizione o della società civile che si oppongono al terzo mandato del Presidente Nkurunziza sono sottopos
ti a processo con l'accusa di insurrezione e complicità nel tentato colpo di Stato del 13 maggio 2015; che il presidente della nuova Assemblea n
...[+++]azionale, Pascal Nyabenda, ha affermato che le persone coinvolte nell'organizzazione ed esecuzione del colpo di Stato non saranno incluse nel dialogo;
I. whereas the Burundian authorities claim to be ready to talk with the opposition, and the President signed a decree on 23 September 2015 creating a National Commission for inter-Burundian dialogue; whereas, however, most of the actors from the opposition or civil society who oppose President Nkurunziza’s third mandate are being pursued on charges of insurrection and complicity in the coup attempt of 13 May 2015; whereas the Speaker of the new National Assembly, Pascal Nyabenda, stated that ‘the people involved in the organisation and implementation of the coup (.) will not be included in the dialogue’;