Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assorbimento d'impresa
Attività di una società holding
Contratto di fusione
Fusione d'imprese
Fusione di società
Fusione mediante creazione di una nuova società
Fusione per incorporazione
Holding
La possibilità di fusione di società
OISS
Ordinanza sull'impiego di società di sicurezza
Progetto di fusione
Società capogruppo
Società commerciale
Società controllante
Società di gestione
Società di partecipazione
Società di partecipazione finanziaria
Società di portafoglio
Società finanziaria
Società holding
USSI

Traduction de «fusione di società » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


fusione d'imprese [ assorbimento d'impresa | contratto di fusione | fusione di società | fusione per incorporazione | progetto di fusione ]

merger [ amalgamation ]


la possibilità di fusione di società

the possibilitv of mergers between companies or firms


Ordinanza del 31 ottobre 2007 sull'impiego di società di sicurezza private da parte della Confederazione | Ordinanza sull'impiego di società di sicurezza [ OISS ]

Ordinance on the Use of Private Security Companies by the Federal Government | Ordinance on the Use of Private Security Companies [ OUPSC ]


Unione di Società Svizzere di Ingegneria, d'Architettura e di Consulenza [ USSI ]

Association of Swiss Consulting Engineering, Architecture and Consulting Firms [ USSI ]


Unione di Società Svizzere di Ingegneri Consulenti e d'Architettura [ USSI ]

Association of Swiss Consulting Engineering and Architecture Firms [ USSI ]


holding [ società capogruppo | società controllante | società di gestione | società di partecipazione | società di partecipazione finanziaria | società di portafoglio | società finanziaria | società holding ]

holding company [ management company ]


fusione mediante creazione di una nuova società

merger by formation of a new company


società commerciale

firm governed by commercial law [ commercial firm ]


attività di una società holding

corporate group activities | parent company activities | holding company activities | management of holding company activities
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Poiché essa è rivolta alle PMI, e invece vanno previste anche le start-up – cioè le società che sorgono dall’idea di avviare una nuova impresa piuttosto che dalla trasformazione, divisione o fusione di società esistenti o di altre – accogliamo con favore anche la limitazione posta dalla Commissione europea circa i requisiti di carattere transfrontaliero.

As this is aimed at SMEs, and start-ups – that is, companies that arise from the idea of starting up a company rather than as a result of the transformation, division or merger of existing or other companies – must also be provided for, we also welcome the European Commission’s restraint with regard to the requirements imposed on the cross-border component.


In particolare, la direttiva sulle fusioni transfrontaliere consente a una società di aprire una nuova succursale in un altro paese e in seguito di procedere a una fusione della società esistente con tale succursale.

In particular, the Cross-Border Mergers Directive allows a company to set up a new subsidiary in another country and then merge its existing company with that subsidiary.


Il Parlamento europeo ritiene che la società privata europea dovrebbe poter essere creata ex-novo, o a partire da una società esistente, o a seguito di una fusione tra società o ancora nell'ambito di una società sussidiaria comune.

The European Parliament takes the view that it should be possible for a European Private Company to be established ex nihilo, or on the basis of an existing company, or following a merger between companies or in the context of a common subsidiary.


Il Parlamento europeo ritiene che la società privata europea dovrebbe poter essere costituita ex-novo, o a partire da una società esistente, o a seguito di una fusione tra società o ancora nell'ambito di una filiale comune.

The European Parliament takes the view that it should be possible for a European Private Company to be formed ex nihilo , or on the basis of an existing company, or following a merger between companies or in the context of a common subsidiary.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il generale diniego, in Germania, dell'iscrizione nel registro delle imprese di una fusione tra società se una di esse ha sede in un altro stato membro è contrario al diritto comunitario

General refusal in Germany to register a merger between companies in the commercial register where one is established in another member state is contrary to community law


3. Qualora, in caso di fusione di società cui si applica la presente direttiva, la legislazione di uno Stato membro prescriva formalità particolari per l'opponibilità ai terzi del trasferimento di determinati beni, diritti e obbligazioni apportati dalle società che partecipano alla fusione, tali formalità sono adempite dalla società derivante dalla fusione.

3. Where, in the case of a merger of companies covered by this Directive, the laws of the Member States require the completion of special formalities before the transfer of certain assets, rights and obligations by the merging companies becomes effective against third parties, those formalities shall be carried out by the company created by the merger.


«Direttiva 69/335/CEE · Imposte indirette sulla raccolta di capitali · Fusione di società · Incorporazione ad opera di una società che già detiene l'intero capitale sociale delle società incorporate»

(Directive 69/335/EEC · Indirect taxes on the raising of capital · Merger of companies · Acquisition by a company which already holds all the securities of the companies acquired)


Regolamento concentrazioni Su proposta del Commissario Karel Van Miert la Commissione dà via libera alla costituzione di un'impresa comune al 50% tra Akzo Nobel (società costituita lo scorso anno mediante la fusione della società olandese Akzo e della società svedese Nobel Industrier AB) e la società US Monsanto per la produzione di sostanze chimiche per la gomma.

Merger Regulation Upon a proposal by Commissioner Karel Van Miert, the Commission has given the green light to the establishment of a 50/50 joint venture between Akzo Nobel (a company formed last year through the merger of the Dutch company, Akzo and the Swedish company, Nobel Industrier AB) and the US company, Monsanto for the production of rubber chemicals.


Quale eccezione di questo principio generale, le norme del regolamento e della direttiva relativi alla società europea (SE) dovrebbero essere d’applicazione se almeno una delle società della fusione, nei sei mesi precedenti la pubblicazione del progetto di condizioni per la fusione transfrontaliera, conta un numero medio di effettivi superiore a 500 ed opera nel quadro di un regime di partecipazione dei lavoratori, o se la legislazione nazionale applicabile alla società derivante dalla fusione transfrontaliera: non prevede un livello ...[+++]

As an exception to this general principle, the European company (SE) Regulation and Directive rules should apply if at least one of the merging companies has an average number of employees in the six months before the publication of the draft terms of the cross-border merger that exceeds 500 and is operating under an employee participation system, or where the national law applicable to the company resulting from the cross-border merger does not provide for at least the same level of participation as operated in the relevant merging companies, measured by reference to the proportion of members of the administrative or of the supervisory ...[+++]


Il controllo del completamento e della legalità del processo decisionale in ognuna delle società che effettuano la fusione deve essere condotto dall’autorità nazionale avente giurisdizione su ognuna di dette società, mentre il controllo del completamento e della legalità della fusione transfrontaliera deve essere condotto dall’autorità nazionale avente giurisdizione sulla società derivante dalla fusione transfrontaliera.

The monitoring of the completion and legality of the decision-making process in each merging company must be carried out by the national authority having jurisdiction over each of those companies, whereas monitoring of the completion and legality of the cross-border merger should be carried out by the national authority having jurisdiction over the company resulting from the cross-border merger.


w