Inoltre, una volta effettuata la scelta, nel giugno 2009, di notificare al ricorrente l’avviso di accertamento del 2009, l’autorità richiedente avrebbe potuto usufruire della possibilità prevista nella direttiva 2008/55, la direttiva in materia di assistenza reciproca in vigore all’epoca dei fatti, sia di ottenere dall’autorità adita ulteriori precisazioni sui dati di cui era in possesso riguardo all’indirizzo del ricorrente (articolo 4) sia di imporre all’autorità adita di notificare il credito al ricorrente (articolo 5).
And once the applicant authority elected, in June 2009, to notify the plaintiff of the 2009 Assessment act, it could have taken advantage of the facility in Directive 2008/55, the mutual assistance directive in force at the relevant time, to both secure from the requested authority further precision of the information it held with respect to the plaintiff’s address (Article 4), and compel the requested authority to notify the applicant of the claim (Article 5).